Ézéchiel 26. 1-21 (SG21)
1 ◎ La onzième année , le premier jour du mois , la parole de l’ Eternel m’ a été adressée :(*)
2 «Fils de l’ homme , Tyr a dit au sujet de Jérusalem : ‘C’ est ◎ bien fait ! Elle est brisée , la porte des peuples ! On se tourne vers moi , je vais m’ enrichir puisqu’ elle est en ruine !’(*)
3 A cause de cela , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Je t’ en veux , Tyr ! Je ferai monter contre toi un grand nombre de nations , tout comme la mer fait monter ses flots .(*)
4 Elles détruiront les murailles de Tyr , elles abattront ses tours et j’ en balaierai la poussière . Je ferai d’ elle un rocher nu .(*)
5 Elle ne sera plus dans la mer qu’ un endroit où l’ on étendra les filets . En effet , c’ est moi qui ai parlé , déclare le Seigneur , l’ Eternel . Elle sera pillée par les nations .(*)
6 Ses filles dans la campagne seront tuées par l’ épée . Ils reconnaîtront alors que je suis l’ Eternel .(*)
7 »Oui , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Je vais faire venir du nord contre Tyr Nebucadnetsar , le roi de Babylone , le roi des rois , avec des chevaux , des chars , des cavaliers et le ralliement d’ une armée nombreuse .(*)
8 Il tuera tes filles par l’ épée dans la campagne . Il construira des retranchements contre toi , il mettra des remblais en place contre toi et il dressera le bouclier contre toi .(*)
9 Il enfoncera tes murailles à coups de bélier et il démolira tes tours avec ses machines de guerre .(*)
10 Tu seras couverte de poussière à cause de sa quantité de chevaux . Tes murailles trembleront au bruit des cavaliers , des roues et des chars , lorsqu’ il entrera dans tes portes comme on entre dans une ville conquise .(*)
11 Il piétinera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux , il tuera ton peuple par l’ épée et les piliers dont tu étais fier s’ écrouleront ◎ .(*)
12 Ils feront de tes richesses leur butin , ils pilleront tes marchandises , ils abattront tes murailles , ils démoliront tes maisons de luxe et ils jetteront dans l’ eau tes pierres , ton bois et ta poussière .(*)
13 Je ferai cesser le bruit de tes chants et l’ on n’ entendra plus le son de tes harpes .(*)
14 Je ferai de toi un rocher nu , tu ne seras plus qu’ un endroit où l’ on étendra les filets , tu ne seras plus reconstruite . En effet , moi , l’ Eternel , j’ ai parlé , déclare le Seigneur , l’ Eternel .(*)
15 »Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel , à Tyr : Au bruit de ta chute , quand les blessés agoniseront , ◎ quand le carnage sévira au milieu de toi , les îles ne seront -elles pas ébranlées ?(*)
16 Tous les princes de la mer descendront de leur trône . Ils enlèveront leur manteau et quitteront leurs vêtements brodés . Ils auront la frayeur pour habit et s’ assiéront par terre . A chaque instant la frayeur s’ emparera d’ eux et ils seront consternés à cause de toi .
17 Alors ils prononceront une complainte sur toi et te diront : »‘Comment ! Te voilà détruite , toi qu’ habitaient ceux qui parcourent les mers , ville célèbre qui étais puissante sur la mer ! Avec tes habitants , tu inspirais la terreur à tous tes voisins .(*)
18 Maintenant les côtes sont effrayées parce que le jour de ta chute est venu , les îles de la mer sont terrifiées par ta disparition .’(*)
19 »En effet , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Quand je ferai de toi une ville déserte , pareille aux villes qui ne sont plus habitées , quand je ferai monter l’ abîme contre toi et que les grandes eaux te couvriront ,
20 je te précipiterai avec ceux qui descendent dans la tombe , vers le peuple d’ autrefois . Je te ferai habiter dans les profondeurs de la terre , pareille à des ruines éternelles , avec ceux qui descendent dans la tombe . Ainsi , tu ne seras plus habitée , tandis que je distribuerai la beauté dans le pays des vivants .(*)
21 Ce que je ferai de toi sera affreux . Tu n’ existeras plus . On te cherchera , mais on ne te trouvera plus ◎ , déclare le Seigneur , l’ Eternel .»(*)
- (1.*). ↑ Onzième année : la onzième année de l’exil de Jojakin (cf. 1.2), d’avril 587 à avril 586 av. J.-C., est celle de la prise de Jérusalem (quatrième mois; Jr 52.5-7) et de sa destruction (un mois plus tard; Jr 52.12). Plusieurs estiment qu’il y a une erreur de copiste très ancienne (puisque Sept.partporte le même texte que le texte massor.; Sept.part«douzième année... premier mois») et qu’il faut lire «le onzième mois de la douzième année», ce qui équivaudrait au 3 février 585 av. J.-C.
- (2.*). ↑ Tyr : litt. rocher, ville portuaire importante sur la côte méditerranéenne au nord d’Israël, dans le Liban moderne, réputée pour son commerce (Es 23.8); une première chute est survenue en 572 av. J.-C., après un siège de Nebucadnetsar, mais elle a été rasée par Alexandre le Grand en 332 av. J.-C. Au sujet de : ou contre. C’est bien fait : voir n. 25.3. On : litt. elle. M’enrichir : litt. me remplir.
- (3.*). ↑ Je t’en veux : litt. me voici sur (ou contre) toi.
- (4.*). ↑ Balaierai : litt. raclerai.
- (5.*). ↑ Ne sera plus dans la mer : litt. sera au milieu de la mer. Pillée par : litt. pour pillage pour.
- (6.*). ↑ Reconnaîtront : ou sauront.
- (7.*). ↑ Nebucadnetsar : ou Nabucodonosor, roi de Babylone de 605 à 562 av. J.-C. C’est lui qui s’est emparé de Jérusalem en 587/586 av. J.-C. et a déporté la population de Juda. Son Empire s’étendait à l’ouest du golfe Persique jusqu’à l’actuelle Turquie et descendait le long de la côte méditerranéenne jusqu’en Egypte. Le ralliement d’une armée nombreuse : litt. une assemblée et un peuple nombreux, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. & Sept. «l’assemblée d’un peuple nombreux».
- (8.*). ↑ Construira : litt. donnera.
- (9.*). ↑ Machines de guerre : même mot héb. que épée, couteau.
- (10.*). ↑ Des cavaliers, des roues et des chars : texte massor.; Sept. «de ses chevaux et des roues de ses chars». Conquise : litt. fendue.
- (11.*). ↑ Dont tu étais fier : litt. de ta force ; il peut s’agir de colonnes élevées en l’honneur du dieu Baal, divinité des Phéniciens; d’après l’historien gr. Hérodote (484-425 av. J.-C.), la ville de Tyr en possédait plusieurs. S’écrouleront : litt. tomberont à terre.
- (12.*). ↑ Jetteront dans l’eau : pour empêcher une reconstrution rapide de la ville. Dans l’eau : litt. au milieu des eaux, texte massor.; Sept. «au milieu de la mer».
- (13.*). ↑ Bruit : ou vacarme, litt. grondement. On : litt. il.
- (14.*). ↑ Tu ne seras plus qu’un : litt. tu seras un (cf. v. 5).
- (15.*). ↑ Les blessés : litt. le transpercé. Agoniseront : litt. gémiront.
- (17.*). ↑ Prononceront : litt. lèveront. Toi... mers : ou toi dont les habitations sortaient de la mer, litt. habitée à partir des mers, texte massor.; Sept. «(disparue) de la mer»; Vulg. «toi qui habites dans la mer». Avec... voisins : litt. elle et ses habitants qui donnaient leur terreur à tous ses habitants.
- (18.*). ↑ Côtes : ou îles. Parce que... venu : litt. jour de ta chute.
- (20.*). ↑ Précipiterai avec : litt. ferai descendre avec, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. & Sept. «ferai descendre vers». Tombe : litt. citerne. Pareille à : texte massor., Sept. & Vulg.; var. nombreux mss héb. & syr. «dans». Tandis... beauté : litt. et je donnerai (la) beauté, texte massor.; Sept. «et tu ne seras plus suscitée».
- (21.*). ↑ Ce que... affreux : litt. destruction (ou terreur) je te donnerai.
content_copy
verset copié