Ézéchiel 2. 1-10 (SG21)
1 Il m’ a dit : «Fils de l’ homme , tiens -toi debout sur tes pieds et je te parlerai .»(*)
2 Pendant qu’ il me parlait , l’ Esprit est entré en moi et m’ a mis debout sur mes pieds . J’ ai écouté celui qui me parlait .(*)
3 Il m’ a dit : «Fils de l’ homme , je t’ envoie vers les Israélites , vers des nations rebelles qui se sont rebellées contre moi . Eux et leurs ancêtres se sont révoltés contre moi jusqu’ à aujourd’hui ◎ ◎ .(*)
4 Ce sont des enfants à la tête dure et au cœur endurci . Je t’ envoie vers eux et tu leur diras : ‘Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel .’(*)
5 Qu’ ils écoutent ou qu’ ils n’ écoutent pas – en effet , c’ est une communauté de rebelles – ils sauront ainsi qu’ il y a un prophète au milieu d’ eux .(*)
6 Quant à toi , fils de l’ homme , n’ aie pas peur d’ eux , n’ aie pas peur de leurs discours , même si tu as pour compagnie des ronces et des épines et que tu habites avec des scorpions . N’ aie pas peur de leurs discours et ne te laisse pas effrayer par eux , même si c’ est une communauté de rebelles .(*)
7 Tu leur diras mes paroles , qu’ ils écoutent ou qu’ ils n’ écoutent pas . En effet , ce sont des rebelles .
8 Quant à toi , fils de l’ homme , écoute ce que je vais te dire ! Ne te montre pas rebelle comme cette communauté de rebelles ! Ouvre ta bouche et mange ce que je vais te donner !»(*)
9 J’ ai regardé et j’ ai vu qu’ une main était tendue vers moi ; ◎ elle tenait un livre ◎ .(*)
10 Il l’ a déroulé devant moi : écrit des deux côtés , il contenait des complaintes , des lamentations et des gémissements .(*)
- (1.*). ↑ Fils de l’homme : ou fils (ou enfant) d’Adam (idem dans le reste du livre).
- (2.*). ↑ Pendant qu’il : ou dès qu’il.
- (3.*). ↑ Israélites : litt. fils d’Israël. Ancêtres : litt. pères. Aujourd’hui : litt. l’os (ou la substance) de ce jour.
- (4.*). ↑ A la tête dure : litt. durs de visage. Au cœur endurci : litt. forts de cœur ; désignation de l’intériorité de l’homme au sens large (y compris le caractère, la volonté et l’intelligence). Voici... l’Eternel : litt. ainsi parle (ou a parlé) Adonaï Yhvh ; expression fréquente dans la bouche des prophètes (Es 7.7; Jr 2.2, etc.; cf. Ex 4.22).
- (5.*). ↑ 2.5-8 Communauté : ou famille, litt. maison. De rebelles : litt. de rébellion (idem dans le reste du livre pour cette expression).
- (6.*). ↑ Tu as pour compagnie : litt. (sont) avec toi. Ronces : ou contradicteurs. Ne te laisse pas effrayer par : litt. ne sois pas brisé devant.
- (8.*). ↑ Ne te montre pas : litt. ne sois pas.
- (9.*). ↑ J’ai vu... tendue : litt. voici une main envoyée. Elle tenait un livre : litt. dans elle un rouleau de livre ; on écrivait sur du parchemin ou du papyrus, puis les documents étaient enroulés.
- (10.*). ↑ Des deux côtés : litt. visage et derrière, c.-à-d. au recto et au verso, ce qui était inhabituel. Cf. Ap 5.1. Il contenait : litt. écrit sur lui.
content_copy
verset copié