1 Chroniques 8. 1-40 (SG21)
1 Benjamin eut pour fils Béla , son aîné , Ashbel le deuxième , Achrach le troisième ,
2 Nocha le quatrième et Rapha le cinquième .
3 Les fils de Béla furent Addar , Guéra , Abihud ,(*)
4 Abishua , Naaman , Achoach ,
5 Guéra , Shephuphan et Huram .
6 Voici les fils d’ Echud qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba et que l’ on fit émigrer à Manachath :(*)
7 Naaman , Achija et Guéra . Guéra , celui qui les fit émigrer , eut pour fils Uzza et Achichud .
8 Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab , après avoir renvoyé Hushim et Baara , ses femmes .(*)
9 De sa femme Hodesh , il eut Jobab , Tsibja , Mésha , Malcam ,
10 Jeuts , Shocja et Mirma . Ce sont là ses fils , qui étaient chefs de famille .(*)
11 De Hushim il eut Abithub et Elpaal .
12 Fils d’ Elpaal : Eber , Misheam et Shémer , qui construisit Ono , Lod et les villes qui en dépendent .(*)
13 Beria et Shéma , qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’ Ajalon , mirent en fuite les habitants de Gath .
14 Achjo , Shashak , Jerémoth ,(*)
15 Zebadja , Arad , Eder ,
16 Micaël , Jishpha et Jocha étaient les fils de Beria .
17 Zebadja , Meshullam , Hizki , Héber ,
18 Jishmeraï , Jizlia et Jobab étaient les fils d’ Elpaal .
19 Jakim , Zicri , Zabdi ,
20 Eliénaï , Tsilthaï , Eliel ,(*)
21 Adaja , Beraja et Shimrath étaient les fils de Shimeï .
22 Jishpan , Eber , Eliel ,(*)
23 Abdon , Zicri , Hanan ,
24 Hanania , Elam , Anthothija ,(*)
25 Jiphdeja et Penuel étaient les fils de Shashak .(*)
26 Shamsheraï , Shecharia , Athalia ,
27 Jaaréshia , Elija et Zicri étaient les fils de Jerocham .
28 Tous ceux-là étaient des chefs de famille dans leur lignée , c’ étaient des chefs . Ils habitaient à Jérusalem .(*)
29 A Gabaon habitaient le père de Gabaon , dont la femme s’ appelait Maaca ,(*)
30 Abdon , son fils aîné , Tsur , Kis , Baal , Nadab ,(*)
31 Guedor , Achjo et Zéker .(*)
32 Mikloth eut pour fils Shimea . Contrairement à leurs frères , ils habitaient à Jérusalem avec leurs frères .(*)
33 Ner eut pour fils Kis ; Kis eut Saül ; Saül eut Jonathan , Malki -Shua , Abinadab et Eshbaal .(*)
34 Fils de Jonathan : Merib -Baal . Merib -Baal eut pour fils Michée .(*)
35 Fils de Michée : Pithon , Mélec , Thaeréa et Achaz .
36 Achaz eut pour fils Jehoadda ; Jehoadda eut Alémeth , Azmaveth et Zimri ; Zimri eut Motsa ;
37 Motsa eut pour fils Binea , lui-même père de Rapha , père d’ Eleasa , père d’ Atsel . (*)
38 Atsel eut six fils , dont voici les noms : Azrikam , Bocru , Ismaël , Shearia , Abdias et Hanan . Tous ceux-là étaient les fils d’ Atsel .(*)
39 Fils de son frère Eshek : Ulam , son aîné , Jéush le deuxième et Eliphéleth le troisième .
40 Les fils d’ Ulam étaient de vaillants hommes , capables de tirer à l’ arc , et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils ◎ : 150 en tout . Tous ceux-là étaient des descendants de Benjamin .(*)
- (3.*). ↑ Addar : texte massor., Sept.part& Vulg.; var. quelques mss héb. & Sept.part«Ard» (cf. Gn 46.21; Nb 26.40).
- (6.*). ↑ Chefs de famille parmi : litt. têtes de pères pour (idem dans le reste du ch.). Que l’on fit émigrer : ou qui les firent émigrer, litt. ils les exilèrent.
- (8.*). ↑ Baara : texte massor., Sept.part& Vulg.; var. un ms héb. & Sept.part«Baada». Ses femmes: texte massor.; Sept. «sa femme».
- (10.*). ↑ Shocja : texte massor. & Vulg.; var. nombreux mss héb. & Sept. «Shobja». Ses fils... chefs : texte massor.; Sept. «des chefs».
- (12.*). ↑ Eber : texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. «Ebed»; Sept. «Obed». Les villes qui en dépendent : litt. ses filles.
- (14.*). ↑ Achjo : texte massor. & Vulg.; Sept.part«son frère»; Sept.part«ses frères».
- (20.*). ↑ Eliénai : texte massor.; Vulg. & Sept. «Elioénai».
- (22.*). ↑ Eber : texte massor.; Sept. «Obed».
- (24.*). ↑ Hanania : texte massor.; Sept. «Hanania, Ambri».
- (25.*). ↑ Jiphdeja : texte massor.; Sept. «Athis, Jiphdeja». Penuel : qeré, nombreux mss, Sept. & Vulg.; ketiv «Peniel».
- (28.*). ↑ Dans leur lignée : litt. pour leurs engendrements.
- (29.*). ↑ Habitaient : texte massor. & Vulg.; var. un ms héb., Sept. & syr. «habita». Père : ou fondateur ou chef.
- (30.*). ↑ Son fils : litt. le fils de lui, texte massor.; Sept. «le fils d’elle»; Vulg. ne permet pas de déterminer le genre.
- (31.*). ↑ Achjo : texte massor. & Vulg.; Sept.part«son frère»; Sept.part«ses frères».
- (32.*). ↑ Contrairement à : ou en face de.
- (33.*). ↑ Eshbaal : c.-à-d. Ish-Bosheth (2S 4.8).
- (34.*). ↑ Merib-Baal : litt. lutte de (ou contre) Baal (ou le maître), aussi appelé Mephibosheth (2S 4.4; 9.6).
- (37.*). ↑ Binea : texte massor.; var. quelques mss héb. «Kinea»; Sept. & Vulg. «Baana». Lui-même père de Rapha : litt. Rapha son fils (idem pour la suite du v.).
- (38.*). ↑ Bocru : texte massor.; Sept. «son aîné» (traduction des mêmes consonnes héb.).
- (40.*). ↑ Capables de tirer à : litt. bandant. Et de petits-fils : litt. et de fils de fils. En tout : non exprimé en héb. Des descendants : litt. à partir des fils.
content_copy
verset copié