Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Chroniques 23. 1-32 (SG21)

1 Agé et rassasié de jours, David désigna son fils Salomon roi sur Israël. 2 Il rassembla tous les chefs d’Israël, les prêtres et les Lévites. 3 On fit le dénombrement des Lévites âgés de 30 ans et plus ; on compta 38 000 individus de sexe masculin.(*) 4 David dit : Qu’il y en ait 24 000 pour diriger les travaux de la maison de l’Eternel, 6 000 pour officier comme magistrats et juges,(*) 5 4 000 comme portiers et 4 000 pour louer l’Eternel avec les instruments que j’ai faits pour le célébrer. 6 David les répartit en classes d’après les fils de Lévi : Guershon, Kehath et Merari. 7 Pour les Guershonites, il y avait Laedan et Shimeï. 8 Fils de Laedan : le chef Jehiel, Zétham et Joël, 3 en tout.(*) 9 Fils de Shimeï : Shelomith, Haziel et Haran, ce qui fait 3. Ce sont les chefs de famille de Laedan.(*) 10 Autres fils de Shimeï : Jachath, Ziza, Jeush et Beria. Ce sont les 4 fils de Shimeï.(*) 11 Jachath était le chef, et Ziza le deuxième ; Jeush et Beria n’eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule famille dans le dénombrement .(*) 12 Voici les fils de Kehath : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, 4 en tout. 13 Fils d’Amram : Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être consacré au lieu très saint, avec ses descendants, pour toujours. Ils devaient offrir les parfums devant l’Eternel, le servir et bénir pour toujours en son nom.(*) 14 Quant aux fils de Moïse, homme de Dieu, ils furent comptés dans la tribu de Lévi. 15 Fils de Moïse : Guershom et Eliézer. 16 Fils de Guershom : Shebuel, le chef. 17 Les descendants d’Eliézer furent : Rechabia, le chef, et ses très nombreux fils ; Eliézer lui-même n’eut pas d’autre fils .(*) 18 Fils de Jitsehar : Shelomith, le chef. 19 Fils d’Hébron : Jerija, le chef, Amaria, le deuxième, Jachaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième. 20 Fils d’Uziel : Michée, le chef, et Jishija, le deuxième. 21 Voici les fils de Merari : Machli et Mushi. Fils de Machli : Eléazar et Kis. 22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins.(*) 23 Fils de Mushi : Machli, Eder et Jerémoth, ce qui fait 3. 24 Ce sont les Lévites en fonction de leur famille avec les chefs de famille d’après le dénombrement qu’on en fit en comptant les noms des individus. Dès l’âge de 20 ans, ils furent affectés au service de la maison de l’Eternel,(*) 25 car David avait dit : L’Eternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem. 26 Ainsi, les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle ni tous les ustensiles destinés à son service. 27 Ce fut d’après les derniers ordres de David qu’eut lieu le dénombrement des Lévites âgés de 20 ans et plus.(*) 28 Chargés d’assister les descendants d’Aaron pour le service de la maison de l’Eternel, ils étaient responsables des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des travaux liés au service de la maison de Dieu,(*) 29 des pains consacrés, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes sans levain, des gâteaux cuits sur la plaque et des gâteaux frits, de toutes les mesures de capacité et de longueur.(*) 30 Ils devaient être présents chaque matin et chaque soir afin de louer et de célébrer l’Eternel,(*) 31 et offrir continuellement devant lui tous les holocaustes qui lui étaient destinés lors des sabbats, des débuts de mois et des fêtes, suivant le nombre fixé par la règle.(*) 32 Ils veillaient sur la tente de la rencontre, sur le sanctuaire et sur les descendants d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l’Eternel.(*)

  • (3.*). On fit : litt. ils firent. Agés... plus : litt. à partir du fils de 30 ans et vers le haut. On compta... masculin : litt. et il y eut leur nombre par leur crâne par hommes 38’000.
  • (4.*). David dit : non exprimé en héb. Que j’ai faits : texte massor.; Sept. & Vulg. «qu’il avait faits».
  • (8.*). Le chef : litt. la tête.
  • (9.*). Chefs de famille de : litt. têtes des pères pour.
  • (10.*). Autres : non exprimé en héb. Ziza : d’après un ms héb., Sept. & Vulg. (cf. v. 11); texte massor. «Zina».
  • (11.*). Formèrent une seule famille : litt. furent pour une maison de père. Dans le dénombrement : ou pour une seule charge, litt. pour une seule occupation.
  • (13.*). Etre consacré au lieu très saint : ou être mis à part comme très saint, litt. le sanctifier saint des saints. Le grand-prêtre était le seul autorisé à pénétrer dans le lieu très saint, et ce une fois par an, le jour des expiations (Lv 16). Avec ses descendants : litt. lui et ses fils.
  • (17.*). Descendants : litt. fils.
  • (22.*). Cousins : litt. frères.
  • (24.*). Lévites : litt. fils de Lévi. En fonction... de famille : litt. pour la maison de leurs pères têtes des pères. D’après... individus : litt. pour leurs dénombrés dans le nombre de noms pour leur crâne.
  • (27.*). Lévites : litt. fils de Lévi.
  • (28.*). Chargés d’assister les descendants : litt. car leur position à la main des fils, texte massor.; Sept. «parce qu’il les établit sur la main».
  • (29.*). Des pains consacré : litt. du pain de la pile ; voir Lv 24.6-7.
  • (30.*). Chaque matin et chaque soir : litt. au matin au matin et ainsi pour le soir.
  • (31.*). Débuts de mois : ou nouvelles lunes. Règle : voir Nb 28.
  • (32.*). Veillaient sur : litt. gardaient la garde de. Sur les descendants : ou assistaient les fils.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward