1 Chroniques 7. 1-40 (SG21)
1 Fils d’ Issacar : Thola , Pua , Jashub et Shimron , ce qui fait 4 .(*)
2 Fils de Thola : Uzzi , Rephaja , Jeriel , Jachmaï , Jibsam et Samuel , qui étaient chefs de leurs familles . Ceux qui appartenaient ◎ à Thola étaient de ◎ vaillants hommes dans leur lignée . A l’ époque de David , leur nombre était de 22'600 .(*)
3 Descendants d’ Uzzi : Jizrachja et ses fils ◎ Micaël , Abdias , Joël et Jishija . Cela faisait en tout 5 chefs .(*)
4 Ils avaient avec eux , répartis en fonction de leur lignée et leur famille ◎ , 36'000 hommes de troupes armés pour la guerre . En effet , ils avaient beaucoup de femmes et de fils .(*)
5 Leurs frères , membres de tous les clans d’ Issacar et hommes vaillants , formaient un total de 87'000 enregistrés dans les généalogies .
6 Fils de Benjamin : Béla , Béker et Jediaël , ce qui fait 3 .(*)
7 Fils de Béla : Etsbon , Uzzi , Uziel , Jerimoth et Iri , tous les cinq chefs de leurs familles ◎ . Les hommes vaillants ◎ enregistrés dans les généalogies étaient au nombre de 22'034 .(*)
8 Fils de Béker : Zemira , Joash , Eliézer , Eljoénaï , Omri , Jerémoth , Abija , Anathoth et Alameth , tous fils de Béker .
9 Ceux qui étaient enregistrés dans les généalogies , en fonction de leur lignée , comme chefs de leurs familles ◎ , tous hommes ◎ vaillants , étaient au nombre de 20'200 .(*)
10 Descendants de Jediaël : Bilhan et ses ◎ fils Jeush , Benjamin , Ehud , Kenaana , Zéthan , Tarsis et Achishachar .(*)
11 Tous ceux-là étaient des descendants de Jediaël et chefs de leurs familles . Les hommes ◎ vaillants étaient au nombre de 17'200 , tous aptes au service militaire et à la guerre .(*)
12 Shuppim et Huppim descendaient d’ Ir , et Hushim d’ Acher .(*)
13 Fils de Nephthali : Jahtsiel , Guni , Jetser et Shallum . Ils étaient les descendants de Bilha .(*)
14 Descendants de Manassé : Asriel , que lui donna sa concubine syrienne ; elle avait mis au monde Makir , le père de Galaad .(*)
15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim . Sa sœur s’ appelait Maaca . Le nom du deuxième descendant était Tselophchad , qui ◎ n’ eut que des filles .(*)
16 Maaca , la femme de Makir , mit au monde un fils qu’ elle appela ◎ Péresh ; le frère de ce Péresh s’ appelait Shéresh , et ses fils Ulam et Rékem .(*)
17 Fils d’ Ulam : Bedan . Ce sont là les descendants de Galaad , fils de Makir , fils de Manassé .(*)
18 Sa sœur Hammoléketh mit au monde Ishhod , Abiézer et Machla .
19 Les fils de Shemida étaient Achjan , Sichem , Likchi et Aniam .(*)
20 Descendants d’ Ephraïm : Shutélach , lui-même père de Béred , père de Thachath , père d’ Eleada , père de Thachath ,(*)
21 père de Zabad , père de Shutélach . Il y avait aussi Ezer et Elead , que les hommes de Gath , ceux qui étaient nés dans le pays , tuèrent parce qu’ ils étaient descendus pour s’ emparer de leurs troupeaux .
22 Leur père Ephraïm mena longtemps le deuil et ses frères vinrent pour le consoler .(*)
23 Puis il s’ unit à sa femme , qui devint enceinte et mit au monde un fils ; il l’ appela Beria parce qu’ elle avait été dans le malheur chez lui .(*)
24 Il eut pour fille Shééra , qui construisit Beth -Horon -la -basse et Beth -Horon -la -haute , ainsi qu’ Uzzen -Shééra .(*)
25 Puis il y eut Réphach et Résheph , Thélach , Thachan , (*)
26 Laedan , Ammihud , Elishama ,
27 Nun et Josué .
28 Ils avaient en propriété et pour lieu d’ habitation Béthel et les villes qui en dépendent ; à l’ est , Naaran ; à l’ ouest , Guézer et les villes qui en dépendent , Sichem et les villes qui en dépendent , jusqu’ à Gaza et aux villes qui en dépendent .(*)
29 Quant aux Manassites , ils possédaient Beth -Shean et les villes qui en dépendent , Thaanac et les villes qui en dépendent , Meguiddo et les villes qui en dépendent , Dor et les villes qui en dépendent . Ce fut dans ces villes qu’ habitèrent les descendants de Joseph , le fils d’ Israël .(*)
30 Enfants d’ Aser : Jimna , Jishva , Jishvi , Beria et Sérach , leur sœur .
31 Fils de Beria : Héber et Malkiel . Malkiel fut le père de Birzavith .(*)
32 Héber eut pour enfants Japhleth , Shomer et Hotham , ainsi que Shua , leur sœur .
33 Fils de Japhleth : Pasac , Bimhal et Ashvath . Ce sont là les fils de Japhleth .
34 Fils de Shomer : Achi , Rohega , Hubba et Aram .(*)
35 Fils de son frère Hélem : Tsophach , Jimna , Shélesh et Amal .(*)
36 Fils de Tsophach : Suach , Harnépher , Shual , Béri , Jimra ,
37 Betser , Hod , Shamma , Shilsha , Jéther et Beéra .(*)
38 Fils de Jéther : Jephunné , Pispa et Ara .
39 Fils d’ Ulla : Arach , Hanniel et Ritsja .
40 Tous ceux-là descendaient d’ Aser et étaient les chefs de leurs familles , des hommes d’ élite et vaillants , des chefs des princes . Les hommes qui étaient enregistrés étaient au nombre de 26'000 , tous aptes au service militaire et à la guerre .(*)
- (1.*). ↑ Jashub : qeré, Sept., syr. & Vulg. (cf. Nb 26.24); ketiv «Jashib».
- (2.*). ↑ Chefs de leurs familles : litt. têtes pour la maison de leurs pères. Dans leur lignée : litt. pour leurs engendrements. A l’époque : ou sous le règne, litt. dans les jours.
- (3.*). ↑ 7.3-29 Descendants : litt. fils.
- (4.*). ↑ Répartis... famille : litt. pour leurs engendrements pour la maison de leurs pères. Hommes de troupes : texte massor.; Sept.part& Vulg. «hommes forts»; Sept.part«hommes forts légèrement armés». Armés : litt. d’armée, texte massor.; Sept. «à se tenir prêts pour»; Vulg. «ceints pour».
- (6.*). ↑ Fils de Benjamin : texte de quelques mss héb., syr. & Sept.part; var. texte massor.; Sept.part& Vulg. «Benjamin».
- (7.*). ↑ Chefs de leurs familles : litt. têtes de la maison de leurs pères (idem vv. 9, 40).
- (9.*). ↑ En fonction de leur lignée : litt. pour leurs engendrements. 20’200 : texte massor., Sept.part& Vulg.; Sept.part& syr. «22’200».
- (10.*). ↑ Jeush : qeré, nombreux mss héb., Sept. & Vulg.; ketiv «Jeish».
- (11.*). ↑ Chefs de leurs familles : litt. têtes de leurs pères. Tous aptes... et à : litt. sortant (en) armée pour.
- (12.*). ↑ Shuppim... Huppim... Hushim : soit des individus, soit des collectivités. Descendaient : litt. (étaient) les fils. D’Acher : ou d’un autre, litt. les fils d’Acher, texte massor.; Sept. «le fils d’Acher».
- (13.*). ↑ Bilha : servante de Rachel, la femme de Jacob, qui avait été donnée en concubinage à celui-ci. Nephtali était né de cette union (Gn 30.3-8).
- (14.*). ↑ Asriel : fils de Galaad et petit-fils de Makir, donc arrière-petit-fils de Manassé, d’après Nb 26.29-31.
- (15.*). ↑ Pour Huppim et Shuppim : ou parmi les Huppim et les Shuppim (voir v. 12 et n.); Sept. «pour Amphin et Mamphin»; Vulg. «pour ses fils Happhim et Sepham». Sa sœur : litt. la sœur de lui, texte massor. & Sept.part; var. un ms héb. «sa femme»; Sept.part& targ. «leur sœur». Descendant : litt. fils. Tselophchad : nom d’un autre descendant de Manassé par Galaad (cf. Nb 26.29-32). A propos de ses filles, voir Jos 17.3-6.
- (16.*). ↑ Le frère de ce Péresh : litt. son frère (de lui). Ses fils Ulam et Rékem : texte massor.; Sept. «son fils Ulam».
- (17.*). ↑ Fils : au plur. dans le texte massor., mais une correction des massorètes signale qu’il faut lire un sing. Sept. «les fils»; Vulg. «le fils».
- (19.*). ↑ Shemida : un fils de Galaad (cf. Nb 26.32).
- (20.*). ↑ Lui-même père de Béred : litt. Béred son fils (idem jusqu’au v. 21). Père de Thachath : litt. Thachath son fils, texte massor., Sept. & Vulg.; absent de quelques mss héb.
- (22.*). ↑ Longtemps : litt. de nombreux jours.
- (23.*). ↑ S’unit à : litt. vint vers. Il l’appela : texte massor.; var. quelques mss héb., syr. & targ. «elle l’appela»; Sept. & Vulg. ne permettent pas de déterminer si le sujet est masculin ou féminin. Beria : fait assonance avec l’héb. traduit dans le malheur. Elle avait été : texte massor.; Vulg. «il était né»; Sept. peut se traduire des deux manières. Chez lui : litt. dans sa maison (de lui).
- (24.*). ↑ Il: c.-à-d. Ephraïm ou Beria. Eut... qui : texte massor.; Sept. «dans ces restants». Ainsi qu’Uzzen-Shééra : texte massor.; Sept. «et des fils Uzzen Shééra».
- (25.*). ↑ Puis il y eut Réphach : litt. Réphach son fils (de lui), texte massor.; Sept. «et Réphach ses fils». Et Résheph, Thélach : litt. et Réphesh et Thélach son fils (de lui), texte massor.; var. quelques mss héb. «et Réphesh son fils et Thélach son fils»; Sept.part«Réphesh et Thélach ses fils»; Sept.part«Réphesh son fils et Thélach ses fils».
- (28.*). ↑ 7.28-30 Et les villes qui en dépendent : litt. et ses filles, texte massor.; Sept. «et ses villages». Après Thaanach, Sept. ajoute «Balad et ses villages».
- (29.*). ↑ Quant... possédaient : litt. et sur les deux mains des fils de Manassé, texte massor.; Sept. & Vulg. comprennent qu’il s’agit de villes situées en bordure du territoire des Manassites, mais voir Jos 17.11.
- (31.*). ↑ Père : ou fondateur ou chef.
- (34.*). ↑ Shomer : d’après un ms héb. Sept.part& Vulg. (cf. v. 32); texte massor. «Shamer»; Sept.part«Shémer».
- (35.*). ↑ Fils de... Hélem : texte massor.; Sept. «et Banelam ses frères». Hélem doit probablement être compris comme renvoyant à Hotham (v. 32).
- (37.*). ↑ Jéther : d’après un ms héb. & Sept.part(cf. v. 38); texte massor., Sept.part& Vulg. «Jithran».
- (40.*). ↑ Descendaient : litt. (étaient) les fils. Tous aptes... et à : litt. sortant (en) armée pour.
content_copy
verset copié