Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Chroniques 20. 1-8 (SG21)

1  L’année suivante, à l’époque les rois partent en campagne, Joab alla, à la tête d’une forte armée, semer la dévastation dans le pays des Ammonites et faire le siège de Rabba. Quant à David, il resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit.(*) 2 David retira la couronne de la tête de son roi et il constata qu’elle était faite d’une trentaine de kilos d’or et qu’elle était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.(*) 3 Il déporta ses habitants et les affecta au maniement des scies, des pics de fer et des haches de fer. Il traita de la même manière toutes les villes des Ammonites. Puis David retourna à Jérusalem avec tout le peuple.(*) 4 Après cela, il y eut une bataille contre les Philistins à Guézer. C’est alors que Sibbecaï le Hushatite tua Sippaï, l’un des descendants des Rephaïm, et que les Philistins furent humiliés.(*) 5 Il y eut encore une bataille contre les Philistins. Elchanan, fils de Jaïr, y tua le frère de Goliath, Lachmi de Gath, qui avait une lance dont le bois avait la grosseur d’un cylindre de métier à tisser.(*) 6 Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied24 en toutet qui était aussi un descendant de Rapha.(*) 7 Il lança un défi à Israël et Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua. 8 Ces hommes étaient des descendants de Rapha qui habitaient à Gath. Ils tombèrent sous les coups de David et de ses serviteurs.(*)

  • (1.*). 20.1-3 Ammonites : litt. fils d’Ammon.
  • (2.*). Retira... roi : litt. prit la couronne de leur roi de dessus sa tête. Son roi : texte massor.; Sept. «leur roi Molchol»; Vulg. «Melchom»; il s’agirait alors du dieu Milcom (cf. 2R 23.13), compréhension possible avec une autre vocalisation du texte héb. Il constata... d’or : litt. il la trouva du poids d’un talent (héb. kikkar) d’or. On la mit : litt. elle fut.
  • (3.*). Déporta ses habitants : litt. fit sortir le peuple (qui était) en elle. Affecta au maniement des : litt. scia dans la. Selon certains, il ne s’agit pas de travaux forcés mais de mises à mort cruelles conformes aux pratiques des Ammonites eux-mêmes. Haches : d’après 2S 12.31; litt. scies (une seule consonne héb. de différence).
  • (4.*). Il y eut : texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «il y eut encore» (cf. 2S 21.18). L’un des descendants : litt. à partir des enfants. Les Philistins furent humiliés : litt. ils furent humiliés, texte massor.; Sept. «il l’humilia»; Vulg. «il les humilia».
  • (5.*). Avait la grosseur d’un : litt. comme un.
  • (6.*). Un descendant de : litt. enfanté pour.
  • (8.*). Etaient des descendants de : litt. avaient été enfantés pour. Ils tombèrent : texte massor.; Sept. «tous les quatre étaient des géants, et ils tombèrent». Sous les coups : litt. dans la main.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward