Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Chroniques 10. 1-14 (SG21)

1 Les Philistins livrèrent bataille à Israël et les Israélites prirent la fuite devant eux . Ils tombèrent morts sur le mont Guilboa.(*) 2 Les Philistins rattrapèrent Saül et ses fils, et ils tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Shua, les fils de Saül. 3 L’effort du combat porta sur Saül ; les archers le touchèrent et le blessèrent .(*) 4 Saül dit alors à son porteur d’armes : «Tire ton épée et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront et ils me feront subir leurs mauvais traitementsSon porteur d’armes ne voulut pas le tuer, car il était rempli de peur. Alors Saül prit son épée et se jeta dessus.(*) 5 Voyant Saül mort, son porteur d’armes se jeta aussi sur son épée et il mourut. 6 C’est ainsi que Saül et ses trois fils moururent, et toute sa famille mourut en même temps.(*) 7 Lorsqu’ils virent qu’on s’enfuyait et que Saül et ses fils étaient morts, tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Les Philistins allèrent s’y installer.(*) 8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent le cadavre de Saül et de ses fils sur le mont Guilboa.(*) 9 Ils dépouillèrent Saül et emportèrent sa tête et ses armes. Puis ils les firent circuler dans tout le pays des Philistins pour annoncer la nouvelle à leurs idoles et au peuple.(*) 10 Ils déposèrent les armes de Saül dans le temple de leur dieu et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon.(*) 11 Lorsque toute la population de Jabès en Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,(*) 12 tous les hommes vaillants se levèrent. Ils enlevèrent les corps de Saül et de ses fils et les amenèrent à Jabès. Ils enterrèrent leurs ossements sous le térébinthe à Jabès, puis ils jeûnèrent pendant sept jours.(*) 13 Saül mourut à cause de l’infidélité dont il avait fait preuve envers l’Eternel, parce qu’il n’avait pas respecté la parole de l’Eternel, allant même jusqu’à interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits.(*) 14 Il ne consultait pas l’Eternel, aussi l’Eternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.(*)

  • (1.*). Les Israélites : litt. l’homme d’Israël.
  • (3.*). L’effort du combat porta sur : litt. le combat fut lourd sur. Touchèrent : litt. trouvèrent. Et le blessèrent : litt. et il se tordit de douleur à cause des tireurs.
  • (4.*). Me feront... traitements : ou se moqueront de moi ; le verbe héb. a la nuance de traiter durement ou de se moquer de.
  • (6.*). Moururent : texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «moururent dans cette journée» (cf. 1S 31.6). Famille : litt. maison.
  • (7.*). On s’enfuyait : litt. ils s’enfuyaient, texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «Israël s’enfuyait» (cf. 1S 31.7).
  • (8.*). Le cadavre... fils : litt. Saül et ses fils tombés.
  • (9.*). A leurs idoles : texte massor. & Sept.; var. quelques mss héb., syr. & Vulg. «dans les maisons de leurs idoles» (cf. 1S 31.9).
  • (10.*). Le temple : litt. la maison.
  • (11.*). Toute la population de Jabès : litt. tout Jabès, texte massor.; Sept. «tous les habitants de Galaad». A Saül : texte massor.; Sept. «à Saül et à Israël».
  • (12.*). Vaillants : litt. de force.
  • (13.*). Ceux qui invoquent les esprits : litt. les esprits (des morts), texte massor.; Sept. «le ventriloque, et Samuel le prophète lui répondit»; Vulg. «la pythonisse». Voir 1S 28.7ss; ce genre de pratique était interdit par la loi de Moïse (cf. Lv 19.31; 20.6).
  • (14.*). Transféra : litt. détourna.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward