Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Samuel 25. 1-44 (DarbyR)

10. La mort de Samuel : 25. 1

1 *Samuel mourut ; tout Israël s’assembla et se lamenta sur lui ; et on l’enterra chez lui, à Rama.

David se leva, et descendit au désert de Paran. 11. David chez Nabal : 25. 2-44 2 Il y avait à Maon un homme qui avait ses biensa à Carmelb ; cet homme était très riche ; il avait 3 000 moutons et 1 000 chèvres. Or il était à Carmel pendant qu’on tondait ses moutons. 3 Le nom de l’homme était Nabal, et le nom de sa femme, Abigaïl ; la femme avait du bon sens et était belle de visage, mais l’homme était dur et méchant dans ses actes ; il était descendant de Caleb. 4 David apprit, dans le désert, que Nabal tondait ses moutons. 5 David envoya dix jeunes hommes auxquels il dit  : Montez à Carmel, entrez chez Nabal et saluez-le en mon nom ; 6 vous [lui] direz ainsi : Longue vie à toi ! paix à toi, paix à ta maison, et paix à tout ce qui t’appartient ! 7 Et maintenant j’ai entendu dire que tu as les tondeurs ; or tes bergers ont été avec nous, nous ne les avons pas molestés, et rien n’a disparu de ce qui leur appartenait pendant tout le temps ils ont été à Carmel. 8 Demande-le à tes jeunes gens et ils t’en informeront. Que les jeunes hommes trouvent donc grâce à tes yeux, car nous sommes venus en un jour de fêtec. Donne, je te prie, à tes serviteurs et à ton fils David ce que ta main trouvera. 9 Les jeunes hommes de David vinrent parler à Nabal selon toutes ces paroles, au nom de David ; puis ils se tinrent tranquilles. 10 Nabal répondit aux serviteurs de David : Qui est David ? Et qui est le fils d’Isaï ? Aujourd’hui ils sont nombreux les serviteurs qui se sauvent chacun de chez son maître. 11 Et je prendrais mon pain et mon eau, et la viande [de mes bêtes] que j’ai tuées pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes dont je ne sais pas d’ ils sont ?

12 Les jeunes hommes de David rebroussèrent chemin et s’en retournèrent ; ils vinrent et lui racontèrent toutes ces paroles. 13 Alors David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée. Ils ceignirent chacun leur épée, et David aussi ceignit son épée. Environ 400 hommes montèrent après David, et 200 restèrent près du bagage. 14 Un des jeunes hommes [de Nabal] informa Abigaïl, femme de Nabal, disant : Voici, David a envoyé du désert des messagers pour bénir notre maître, et il s’est emporté contre eux. 15 Pourtant les hommes ont été très bons pour nous, nous n’avons pas été molestés, et rien n’a disparu de ce qui était à nous, tout le temps que nous avons marché avec eux pendant que nous étions aux champs. 16 Ils ont été une muraille pour nous, de nuit et de jour, tout le temps que nous avons été avec eux, faisant paître le petit bétail. 17 Et maintenant, réfléchisd et vois ce que tu as à faire ; car le mal est décidé contre notre maître et contre toute sa maison ; lui-même est trop méchante pour qu’on parle avec lui.

18 Abigaïl se hâta et prit 200 pains, deux outres de vin, cinq moutons tout apprêtés, cinq mesuresf de grain rôti, 100 gâteaux de raisins secs, 200 gâteaux de figues sèches, qu’elle mit sur des ânes ; 19 puis elle dit à ses serviteursg : Passez devant moi ; voici, je viens après vous. Or elle ne dit rien à Nabal, son mari. 20 Comme elle descendait, montée sur son âne, à couvert de la montagne, voici, David et ses hommes descendaient au-devant d’elle ; et elle les rencontra. 21 David avait dit : Certainement c’est en vain que j’ai gardé tout ce que cet [homme] avait au désert, et que rien n’a disparu de tout ce qui était à lui : il m’a rendu le mal pour le bien. 22 Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajouteh, si, de tout ce qui est à [Nabal], je laisse un seul homme en vie jusqu’à la lumière du matin.

23 Lorsque Abigaïl vit David, elle se hâta et descendit de son âne ; elle tomba sur sa face devant David et se prosterna contre terre. 24 Elle se jeta à ses pieds et dit  : À moi l’iniquité, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ta servante. 25 Que mon seigneur, je te prie, ne fasse pas attention à cet homme de Bélial, à Nabal ; car il est tel que son nom : son nom est Nabali, et la foliej est avec lui. Quant à moi, ta servante, je n’ai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu as envoyés. 26 Maintenant mon seigneur, [aussi vrai que] l’Éternel est vivant et [que] ton âme est vivante, l’Éternel t’a empêché d’en venir au sang et de te faire justicek par ta main. Maintenant, que tes ennemis et ceux qui cherchent à faire du tort à mon seigneur soient comme Nabal ! 27 Maintenant, [voici] ce présent que ton esclave a apporté à mon seigneur pour qu’on le donne aux jeunes hommes qui marchent à la suite de mon seigneur. 28 Pardonne, je te prie, la transgression de ta servante, car l’Éternel fera certainement une maison stable à mon seigneur ; car mon seigneur combat [dans] les combats de l’Éternel, et la méchanceté n’a jamais été trouvée en toi. 29 Un homme s’est levé pour te poursuivre et pour attenter à ta vie, mais la vie de mon seigneur est liée dans le faisceau des vivantsl auprès de l’Éternel, ton Dieu ; et l’âme de tes ennemis, il la lancera du creux de la fronde. 30 Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé à ton sujet, et qu’il t’aura établim prince sur Israël, 31 ceci ne sera pas pour toi une occasion de chute, ni un écueil pour le cœur de mon seigneur, d’avoir sans cause versé le sang, et que mon seigneur se soit fait justice à lui-même. Et quand l’Éternel aura fait du bien à mon seigneur, souviens-toi de ta servante.

32 David dit à Abigaïl : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui en ce jour t’a envoyée à ma rencontre ! 33 Bénie soit ta sagesse, et bénie sois-tu, toi qui en ce jour m’as empêché d’en venir au sang et de me faire justice par ma main ! 34 Mais [aussi vrai que] l’Éternel, le Dieu d’Israël, est vivant, lui qui m’a empêché de te faire du tortsi tu ne t’étais pas hâtée et n’étais pas venue à ma rencontre, il ne serait pas resté à Nabal un seul homme jusqu’à la lumière du matin. 35 David prit de sa main ce qu’elle lui avait apporté, et il lui dit : Monte en paix dans ta maison ; regarde, j’ai écouté ta voix et je t’ai accueillie avec faveur.

36 Abigaïl vint vers Nabal ; et voici, il faisait dans sa maison un festin comme un festin de roi ; le cœur de Nabal était gai, et il était ivre à l’excès ; aussi elle ne lui raconta aucune chose, ni petite, ni grande, jusqu’à la lumière du matin. 37 Au matin, quand le vin de Nabal eut passé, sa femme lui rapporta ces choses ; son cœur mourut au-dedans de lui, et lui-même devint comme une pierre. 38 Environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, et il mourut.

39 Quand David apprit que Nabal était mort, il dit : Béni soit l’Éternel qui a pris en main ma cause concernant l’outrage que m’avait fait Nabal, et qui a retenu son serviteur de faire le mal ! Et l’Éternel a fait retomber le mal de Nabal sur sa tête. Alors David envoya parler à Abigaïl, afin de la prendre pour femme. 40 Les serviteurs de David vinrent vers Abigaïl, à Carmel, et lui parlèrent ainsi : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme. 41 Elle se leva, se prosterna le visage contre terre et dit : Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. 42 Abigaïl se leva en hâte et monta sur un âne, ainsi que les cinq jeunes filles qui la suivaient ; elle s’en alla après les messagers de David, et fut sa femme. 43 David avait pris aussi Akhinoam de Jizreël, et elles furent toutes les deux ses femmes. 44 Or Saül avait donné Mical, sa fille, femme de David, à Palti, fils de Laïsh, qui était de Gallim.


  • a. ou : ses activités.
  • b. Carmel en Juda ; voir Josué 15. 55.
  • c. litt. : un bon jour ; comp. Esther 8. 17.
  • d. litt. : sache.
  • e. litt. : fils de Bélial.
  • f. héb. : séas ; env. 65 L au total.
  • g. ailleurs : jeunes hommes.
  • h. formule solennelle de serment.
  • i. fou, impie.
  • j. ou : l’impiété.
  • k. litt. : sauver, délivrer, ici et v. 31, 33.
  • l. c.-à-d. : dans le groupe bien lié ensemble des vivants.
  • m. litt. : commandé.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward