Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Samuel 17. 1-58 (DarbyR)

3. David vainqueur de Goliath : 17

1 *Les Philistins rassemblèrent leurs arméesa pour faire la guerre, et ils s’assemblèrent à Soco, qui appartient à Juda, et campèrent entre Soco et Azéka, à Éphès-Dammim. 2 Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, ils campèrent dans la vallée d’Élab et se rangèrent en bataille contre les Philistins. 3 Les Philistins se tenaient surc la montagne, d’un côté, et Israël se tenait surc la montagne, de l’autre côté : le ravin était entre eux.

4 Il sortit du camp des Philistins un champion [de l’armée] ; son nom était Goliath, il était de Gath ; sa hauteur était de six coudées et un empand. 5 Il avait un casque de bronze sur sa tête et était revêtu d’une cotte de mailles à écailles ; le poids de la cotte de mailles était de 5 000 siclese de bronze ; 6 il avait des jambières de bronze aux jambesf, et un javelot de bronze entre ses épaules ; 7 le bois de sa lance était comme l’ensoupleg des tisserands, et le fer de sa lance pesait 600 siclesh de fer ; celui qui portait son bouclier marchait devant lui. 8 Il se tenait et criait aux troupes rangées d’Israël, et leur disait : Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille ? Ne suis-je pas le Philistin, et vous, des serviteurs de Saül ? Choisissez-vous un homme, et qu’il descende contre moi. 9 S’il est capable de combattre avec moi et qu’il me tue, nous serons vos serviteurs ; mais si moi j’ai l’avantage sur lui et que je le tue, c’est vous qui serez nos serviteurs et qui nous servirez. 10 Le Philistin dit encore : Moi, j’ai outragé aujourd’hui les troupes rangées d’Israël ! Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble. 11 Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin, ils furent effrayés et eurent une grande peur.

12 Or David était fils de cet homme éphratien de Bethléhem de Juda, dont le nom était Isaï et qui avait huit fils ; cet homme, aux jours de Saül, était vieux, avancé en âge parmi les hommes. 13 Les trois fils aînés d’Isaï étaient partis, ils avaient suivi Saül à la guerre. Les noms de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre, étaient : Éliab, le premier-né, Abinadab, lei second, et Shamma, le troisième. 14 David était le plus jeune. Les trois aînés avaient suivi Saül. 15 David, lui, allait et revenait d’auprès de Saül pour faire paître le petit bétail de son père à Bethléhem.

16 Le Philistin s’approchait le matin et le soir, et il se présenta pendant 40 jours.

17 Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères, cet éphaj de froment rôti et ces dix pains, et porte-les vite au camp vers tes frères. 18 Et ces dix fromages de lait, tu les porteras au chef de leur millier ; tu t’informeras du bien-être de tes frères, et tu prendras d’eux un gage.

19 Or Saül, avec eux et tous les hommes d’Israël, était dans la vallée d’Éla, faisant la guerre contre les Philistins.

20 David se leva de bonne heure le matin et laissa le petit bétail à un gardien ; il prit sa charge et s’en alla, comme Isaï le lui avait commandé. Il arriva à l’enceinte formée par les chars au moment l’armée sortait pour se ranger en bataille, et on poussait le cri de guerre ; 21 Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, ligne contre ligne. 22 David laissa aux mains de celui qui gardait le bagage les objets qu’il portait, et courut vers la ligne de bataille ; arrivé , il interrogea ses frères concernant leur bien-être. 23 Comme il parlait avec eux, voici le champion, nommé Goliath, le Philistin de Gath, qui s’avançait hors des rangs des Philistins, et il proféra les mêmes paroles ; David l’entendit. 24 Tous les hommes d’Israël, voyant l’homme, s’enfuirent de devant lui et eurent très peur. 25 Les hommes d’Israël dirent : Avez-vous vu cet homme- qui monte ? En effet, c’est pour outrager Israël qu’il est monté. L’homme qui le frappera, le roi l’enrichira de grandes richesses, il lui donnera sa fille et affranchira la maison de son père en Israël. 26 David dit aux hommes qui se tenaient avec lui : Que sera-t-il fait à l’homme qui aura frappé ce Philistin-, et qui aura ôté l’opprobre de dessus Israël ? Car qui est ce Philistin, cet incirconcis, pour outrager les troupes rangées du Dieu vivant ? 27 Le peuple, répétant les mêmes paroles, dit : C’est ainsi qu’on fera à l’homme qui l’aura frappé. 28 Éliab, son frère aîné, entendit pendant qu’il parlait à ces hommes ; la colère d’Éliab s’embrasa contre David, et il [lui] dit : Pourquoi donc es-tu descendu ? et à qui as-tu laissé ce peu de brebis dans le désert ? Je connais, moi, ton orgueil et la méchanceté de ton cœur ; car c’est pour voir la bataille que tu es descendu. 29 David dit : Qu’ai-je fait maintenant ? Est-ce sans raison ? 30 Il se détourna d’auprès de lui vers un autre et dit les mêmes paroles ; le peuple lui répondit comme la première fois.

31 Les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la présence de Saül, qui le fit venir. 32 David dit à Saül : Que le cœur ne défaille à personne à cause de lui ! Ton serviteur ira combattre avec ce Philistin. 33 Saül dit à David : Tu n’es pas capable d’aller contre ce Philistin pour combattre avec lui ; car tu es un jeune homme, et lui, il est homme de guerre dès sa jeunesse. 34 David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître le petit bétail de son père. Un lion vint, et un ours : il enleva un mouton du troupeau. 35 Je sortis à sa poursuite et le frappai, et je délivrai [le mouton] de sa gueule ; il se leva contre moi, je le saisis par sa barbe, le frappai et le tuai. 36 Ton serviteur a frappé et le lion et l’ours ; et ce Philistin, cet incirconcis, sera comme l’un d’eux, car il a outragé les troupes rangées du Dieu vivant. 37 David ajouta : L’Éternel qui m’a délivré de la patte du lion et de la patte de l’ours, lui me délivrera de la main de ce Philistin. Saül dit à David : Va, et que l’Éternel soit avec toi.

38 Saül revêtit David de ses vêtements, lui mit un casque de bronze sur la tête et le revêtit d’une cotte de mailles. 39 David ceignit son épée par-dessus ses vêtements et voulut marcher, car il ne l’avait pas essayé. David dit à Saül : Je ne peux pas marcher avec ces choses, car je ne l’ai [jamais] essayé. David les ôta de dessus lui ; 40 il prit son bâton en sa main, se choisit du torrent cinq pierres lisses qu’il mit dans son sac de berger, dans la poche ; et il avait sa fronde à la main. Il s’approcha du Philistin.

41 Le Philistin s’avança, se rapprochant de David ; l’homme qui portait son bouclier le précédait. 42 Le Philistin regarda, et quand il vit David, il le méprisa ; car c’était un jeune homme au teint rosé, et beau de visage. 43 Le Philistin dit à David : Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par ses dieux. 44 Puis le Philistin dit à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs. 45 David dit au Philistin : Toi, tu viens à moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot ; mais moi, je viens à toi au nom de l’Éternel des armées, le Dieu des troupes rangées d’Israël, que tu as outragé. 46 En ce jour, l’Éternel te livrera en ma main ; je te frapperai, j’ôterai ta tête de dessus toi et je donnerai en ce jour les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux des cieux et aux animaux de la terre ; et toute la terre saura qu’il y a un Dieu pour Israël : 47 toute cette assemblée saura que ce n’est ni par l’épée, ni par la lance, que l’Éternel sauve ; car la bataille est à l’Éternel, et il vous livrera entre nos mains.

48 Comme le Philistin se dressait et s’avançait, s’approchant à la rencontre de David, David se hâta et courut vers la ligne de bataille, à la rencontre du Philistin. 49 David mit la main à son sac, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde ; il frappa le Philistin au front ; la pierre s’enfonça dans son front, et il tomba face contre terre. 50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin, il frappa le Philistin et le tua ; et David n’avait pas d’épée en sa main. 51 David courut et se tint sur le Philistin, il [lui] prit son épée, la tirant de son fourreau, et le tua et lui coupa la tête. Les Philistins, voyant que leur homme fort était mort, s’enfuirent. 52 Les hommes d’Israël et de Juda se levèrent, poussèrent des cris et poursuivirent les Philistins jusqu’à l’entrée duk ravin et jusqu’aux portes d’Ékron ; les Philistins tombèrent tués, sur le chemin de Shaaraïm, et jusqu’à Gath, et jusqu’à Ékron. 53 Les fils d’Israël s’en revinrent de la poursuite des Philistins et pillèrent leur camp. 54 David prit la tête du Philistin et l’apporta à Jérusalem ; et ses armes, il les mit dans sa tente.

55 Quand Saül avait vu David sortir à la rencontre du Philistin, il avait dit à Abner, chef de l’armée : Abner, de qui ce jeune homme est-il fils ? Abner avait dit : [Aussi vrai que] ton âme est vivante, ô roi ! je n’en sais rien. 56 Le roi dit : Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils. 57 Quand David revint après avoir frappé le Philistin, Abner le prit et l’amena devant Saül. [David] avait la tête du Philistin à la main. 58 Saül lui dit : Jeune homme, de qui es-tu fils ? David dit : Je suis fils de ton serviteur Isaï, le Bethléhémite.


  • a. ou : camps.
  • b. ou : du térébinthe.
  • c. plutôt : vers.
  • d. env. 3 m de hauteur.
  • e. env. 60 kg.
  • f. litt. : pieds.
  • g. cylindre d’un métier à tisser, sur lequel s’enroule le tissu.
  • h. env. 7 kg.
  • i. litt. : son.
  • j. env. 40 L.
  • k. litt. : jusqu’à ce que tu viennes au.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward