Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Nombres 23. 1-30 (SG21)

1 Balaam dit à Balak : «Construis-moi ici 7 autels et prépare-moi ici 7 taureaux et 7 béliers 2 Balak fit ce que Balaam avait dit, et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. 3 Balaam dit à Balak : «Tiens-toi près de ton holocauste, tandis que je m’éloignerai. Peut-être que l’Eternel viendra à ma rencontre. Je te dirai alors ce qu’il me révéleraEt il se rendit sur une hauteur.(*) 4 Dieu vint à la rencontre de Balaam et Balaam lui dit : «J’ai dressé 7 autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel 5 L’Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam et lui dit : «Retourne vers Balak et transmets-lui ce message(*) 6 Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec tous les chefs de Moab. 7 Balaam prononça son oracle : «Balak m’a fait descendre d’Aram, le roi de Moab m’a fait descendre des montagnes de l’Orient. ‘Viens, maudis Jacob pour moi ! Viens, irrite-toi contre Israël !’(*) 8 Comment pourrais-je maudire celui que Dieu n’a pas maudit ? Comment pourrais-je être irrité quand l’Eternel n’est pas irrité ? 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c’est un peuple qui habite à part et qui ne fait pas partie des nations.(*) 10 Qui peut compter la poussière de Jacob et dire à quel nombre correspond le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes et que ma fin soit semblable à la leur !»(*) 11 Balak dit à Balaam : «Que m’as-tu fait ? Je t’ai engagé pour maudire mon ennemi et voici que tu le bénis !»(*) 12 Il répondit  : «Ne veillerai-je pas à dire ce que l’Eternel met dans ma bouche ?» 13 Balak lui dit : «Viens donc avec moi à un autre endroit d’ tu le verras. Tu n’en verras qu’une partie, tu ne le verras pas dans son entier. Et de maudis-le pour moi(*) 14 Balak conduisit Balaam au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga. Il construisit 7 autels et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. 15 Balaam dit à Balak : «Tiens-toi ici, près de ton holocauste, tandis que j’irai à la rencontre de Dieu(*) 16 L’Eternel vint à la rencontre de Balaam. Il mit des paroles dans sa bouche et lui dit : «Retourne vers Balak et transmets ce message 17 Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec les chefs de Moab . Balak lui demanda : «Qu’est-ce que l’Eternel a dit ?» 18 Balaam prononça son oracle  : «Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !(*) 19 Dieu n’est pas un homme pour mentir, ni le fils d’un homme pour revenir sur sa décision. Ce qu’il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu’il a déclaré, ne l’accomplira-t-il pas ?(*) 20 »Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : il a béni, je ne révoquerai pas sa décision.(*) 21 Il n’aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. L’Eternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation réservée au roi.(*) 22 Dieu les a fait sortir d’Egypte, il possède la force du buffle.(*) 23 »La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël. Au moment fixé, on dit à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait.(*) 24 C’est un peuple qui se lève comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu’il n’a pas dévoré sa proie et bu le sang de ses victimes 25 Balak dit à Balaam : «Si tu ne le maudis pas , au moins ne le bénis pas !» 26 Balaam répondit à Balak  : «Ne t’ai-je pas dit que je ferais tout ce que l’Eternel dirait ?»(*) 27 Balak dit à Balaam : «Viens donc, je vais te conduire à un autre endroit. Peut-être Dieu trouvera-t-il bon que de tu maudisses ce peuple pour moi(*) 28 Balak conduisit Balaam sur le sommet du Peor, d’ l’on domine le désert. 29 Balaam dit à Balak : «Construis-moi ici 7 autels et prépare-moi ici 7 taureaux et 7 béliers 30 Balak fit ce que Balaam avait dit et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.

  • (3.*). Je te dirai... révélera : litt. et une parole, que me révélera-t-il ? et j’annoncerai à toi. Se rendit sur une hauteur : ou alla à l’écart ou se rendit dans un endroit dénudé.
  • (5.*). Des paroles : litt. une parole. Transmets-lui ce message : litt. tu parleras ainsi (idem v. 16).
  • (7.*). Prononça : litt. leva. Oracle : litt. parabole ou proverbe. Aram : normalement la Syrie, ici la Mésopotamie. Moab : cf. Dt 23.4.
  • (9.*). Ne fait pas partie des : ou ne se laisse pas compter parmi.
  • (10.*). La poussière de Jacob : c.-à-d. les descendants de Jacob, aussi nombreux que la poussière (voir Gn 13.16; 28.14). Je meure : litt. mon âme meure. Justes : litt. droits. Ma fin : ou ma suite ou ma descendance (compréhension de Sept.).
  • (11.*). Engagé : litt. pris.
  • (13.*). N’en verras qu’une partie : litt. ne verras que son bout.
  • (15.*). J’irai à la rencontre de Dieu : litt. je serai rencontré ainsi, texte massor.; Sept. «j’irai interroger Dieu».
  • (18.*). Prête-moi l’oreille : texte massor.; Sept. «prête l’oreille, témoin».
  • (19.*). Dieu : héb. ’el (idem vv. 22, 23). D’un homme : ou d’Adam. Revenir sur sa décision : litt. se repentir. Accomplira : litt. fera se lever.
  • (20.*). J’ai reçu l’ordre de bénir : ou j’ai choisi de bénir, litt. bénir j’ai pris (ou reçu), texte massor.; Sept. & syr. «j’ai été pris pour bénir»; Vulg. «j’ai été amené pour bénir». Révoquerai pas sa décision : litt. le ferai pas revenir.
  • (21.*). Il n’aperçoit pas : ou il ne regarde pas, texte massor.; Sept. «il n’y aura pas». Mal... injustice : ou idolâtrie... trouble. Il ne voit pas : texte massor.; Sept. «il ne sera pas vu». Chez... au : litt. dans lui la clameur du.
  • (22.*). Il possède la force : litt. pour lui comme les hauteurs, texte massor.; Sept. «pour lui comme une gloire». Du buffle : texte massor.; Vulg. «du rhinocéros»; Sept. «(animal) à une corne».
  • (23.*). La magie... contre Israël : ou il n’y a pas de magie en Jacob, ni de divination en Israël. On ditl : ou on dira.
  • (26.*). Ne t’ai-je pas dit : voir 22.38.
  • (27.*). Dieu trouvera-t-il bon : ou Dieu approuvera-t-il, litt. sera-t-il droit dans les yeux de Dieu.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward