Matthieu 28. 1-20 (SG21)
1 ◎ Après le sabbat , à l’ aube du ◎ dimanche , Marie de Magdala et l’ autre Marie allèrent voir le tombeau .(*)
2 Soudain ◎ , il y eut un grand tremblement de terre , car un ange du Seigneur descendit du ciel , vint rouler la pierre [de devant l’ ouverture ] et s’ assit dessus . (*)
3 ◎ Il avait l’ aspect de l’ éclair et son vêtement était blanc comme la neige .(*)
4 Les gardes tremblèrent de peur et devinrent comme morts , (*)
5 mais l’ ange prit la parole et dit aux femmes : «Quant à vous , n’ ayez pas peur , car je sais que vous cherchez Jésus , celui qui a été crucifié .
6 Il n’ est pas ici , car il est ressuscité , comme il l’ avait dit . Venez voir l’ endroit où le Seigneur était couché (*)
7 et allez vite dire à ses disciples qu’ il est ressuscité . ◎ ◎ Il vous précède en Galilée . C’ est là que vous le verrez . Voilà , je vous l’ ai dit .»(*)
8 Elles s’ éloignèrent rapidement du tombeau , avec crainte et une grande joie , et elles coururent porter la nouvelle aux disciples .(*)
9 ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ Et voici que Jésus vint à leur rencontre et dit : «Je vous salue .» Elles s’ approchèrent , s’ agrippèrent ◎ à ses pieds et se prosternèrent devant lui .(*)
10 Alors Jésus leur dit : «N’ ayez pas peur ! Allez dire à mes frères de se rendre en Galilée : c’ est là qu’ ils me verront .»(*)
11 Pendant qu’ elles étaient en chemin , ◎ quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville et annoncèrent aux chefs des prêtres tout ce qui était arrivé .
12 Après s’ être réunis avec les anciens pour tenir conseil , ceux-ci donnèrent une forte somme d’ argent aux soldats (*)
13 avec cette consigne : «Dites que ses disciples sont venus de nuit voler le corps pendant que vous dormiez .(*)
14 Et si le gouverneur l’ apprend ◎ , nous l’ apaiserons et nous ferons en sorte que vous n’ ayez pas d’ ennuis .»(*)
15 Les soldats prirent l’ argent et se conformèrent aux instructions reçues . Et ce récit des événements s’ est propagé parmi les Juifs jusqu’ à aujourd’hui .(*)
16 Les onze disciples allèrent en Galilée , sur la montagne que Jésus leur avait désignée .
17 Quand ils le virent , ils se prosternèrent [devant lui ], mais quelques-uns eurent des doutes .(*)
18 Jésus s’ approcha et leur dit ◎ : «Tout pouvoir m’ a été donné dans le ciel et sur la terre .(*)
19 Allez [donc ], faites de toutes les nations des disciples , baptisez -les au nom du Père , du Fils et du Saint -Esprit (*)
20 et enseignez -leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit . Et ◎ moi , je suis avec vous tous les jours , jusqu’ à la fin du monde .»
- (1.*). ↑ v1 Après... dimanche : litt. tard des sabbats, à la brillante vers l’un des sabbats.
- (2.*). ↑ v2 Soudain : litt. et voici. Vint rouler : litt. s’étant approché roula. De devant l’ouverture : texte de A, C & M; absent de S & B.
- (3.*). ↑ v3 Il avait l’aspect de : litt. son aspect était comme.
- (4.*). ↑ v4 De peur : litt. de peur de lui.
- (6.*). ↑ v6 Est ressuscité : litt. a été réveillé. Le Seigneur : texte de A, C & M; var. S & B «il».
- (7.*). ↑ v7 Est ressuscité : litt. a été réveillé à partir des cadavres.
- (8.*). ↑ v8 Aux disciples : litt. à ses disciples.
- (9.*). ↑ v9 Et voici : texte de S & B; var. A, C & M «comme elles allaient porter la nouvelle à ses disciples, voici». Je vous salue : litt. réjouissez-vous (formule de salutation). S’agrippèrent à : litt. saisirent.
- (10.*). ↑ v10 Mes frères : c.-à-d. les disciples; cf. 12.48-50. L’AT désignait déjà par ce terme les membres de la communauté d’Israël (Dt 18.18), et les chrétiens d’origine juive l’utilisaient aussi pour s’adresser à leurs compatriotes (Ac 2.29). Il est courant dans les Actes (voir Ac 9.30; 14.2, etc.) et les épîtres pour désigner les chrétiens. En Galilée : voir 26.32.
- (12.*). ↑ v12 Une forte somme d’argent : litt. des argents suffisants.
- (13.*). ↑ v13 Avec cette consigne : litt. en disant. Voler le corps : litt. le voler.
- (14.*). ↑ v14 L’apaiserons : litt. le persuaderons.
- (15.*). ↑ v15 Ce récit des événements : litt. cette parole.
- (17.*). ↑ v17 Devant lui : texte de A & M; absent de S & B.
- (18.*). ↑ v18 Pouvoir : ou autorité.
- (19.*). ↑ v19-20 Donc : texte de B; absent de S, A & M. Baptisez-les... et enseignez-leur : litt. les baptisant (var. B «les ayant baptisés»)... leur enseignant. Mettre en pratique : litt. garder. Je suis avec vous : écho à 1.23. Fin du monde : voir n. 13.39.
content_copy
verset copié