Matthieu 25. 1-46 (SG21)
1 »Alors le royaume des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui ont pris leurs lampes pour aller à la rencontre du marié .(*)
2 ◎ Cinq d’ entre elles étaient folles et cinq étaient sages .
3 Celles qui étaient folles ne prirent pas d’ huile avec elles en emportant leurs lampes ,
4 tandis que les sages prirent , avec leurs lampes , de l’ huile dans des vases .
5 Comme le marié tardait , toutes s’ assoupirent et s’ endormirent .
6 Au milieu de la nuit , ◎ on cria : ‘Voici le marié ◎ , allez à sa rencontre !’
7 Alors toutes ces jeunes filles se réveillèrent et préparèrent leurs lampes .
8 Les folles dirent aux sages : ‘Donnez -nous de votre huile , car nos lampes s’ éteignent .’
9 Les sages répondirent ◎ : ‘Non , il n’ y en aurait pas assez pour nous et pour vous . ◎ Allez plutôt chez ceux qui en vendent et achetez -en pour vous .’
10 Pendant qu’ elles allaient en acheter , le marié arriva . Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermée .(*)
11 Plus tard , les autres jeunes filles vinrent et dirent : ‘Seigneur , Seigneur , ouvre -nous !’
12 mais il répondit : ‘Je vous le dis en vérité , je ne vous connais pas .’
13 Restez donc vigilants , puisque vous ne savez ni le jour ni l’ heure [où le Fils de l’ homme viendra ].(*)
14 »Ce sera en effet pareil au cas d’ un homme qui , partant pour un voyage , appela ses ◎ serviteurs et leur remit ses biens .(*)
15 ◎ Il donna cinq sacs d’ argent à l’ un , deux à l’ autre et un au troisième , à chacun selon sa ◎ capacité , puis il partit aussitôt .(*)
16 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’ argent s’ en alla travailler avec eux et gagna cinq autres sacs d’ argent .
17 De même , celui qui avait reçu les deux sacs d’ argent en gagna deux autres .
18 Celui qui n’ en avait reçu qu’ un alla creuser un trou dans la terre et cacha l’ argent de son maître .(*)
19 ◎ Longtemps ◎ après , le maître de ces serviteurs revint et leur fit ◎ rendre des comptes .
20 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’ argent s’ approcha , en apporta cinq autres ◎ et dit : ‘Seigneur , tu m’ as remis cinq sacs d’ argent . En voici cinq autres ◎ que j’ ai gagnés .’(*)
21 Son maître lui dit : ‘C’ est bien , bon et fidèle serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose , je te confierai beaucoup . Viens partager la joie de ton maître .’
22 Celui qui avait reçu les deux sacs d’ argent s’ approcha aussi et dit : ‘Seigneur , tu m’ as remis deux sacs d’ argent . En voici deux autres ◎ que j’ ai gagnés . ’
23 Son maître lui dit : ‘C’ est bien , bon et fidèle serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose , je te confierai beaucoup . Viens partager la joie de ton maître .’(*)
24 Celui qui n’ avait reçu qu’ un sac d’ argent s’ approcha ensuite et dit : ‘Seigneur , je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes où tu n’ as pas semé et tu récoltes où tu n’ as pas planté .
25 J’ ai eu peur et je suis allé cacher ton sac d’ argent dans la terre . Le voici , prends ce qui est à toi .’
26 Son maître lui répondit : ‘Serviteur mauvais et paresseux , tu savais que je moissonne où je n’ ai pas semé et que je récolte où je n’ ai pas planté .(*)
27 Il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers et à mon retour j’ aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt .
28 Prenez -lui donc le sac d’ argent et donnez -le à celui qui a les dix sacs d’ argent .
29 En effet , on donnera à celui qui a et il sera dans l’ abondance , mais à celui qui n’ a pas on enlèvera même ce qu’ il a .(*)
30 Quant au serviteur inutile , jetez -le dans les ténèbres extérieures : c’ est là qu’ il y aura des pleurs et des grincements de dents .’
31 »Lorsque ◎ le Fils de l’ homme viendra dans sa gloire avec tous les [saints ] anges ◎ ◎ , ◎ il s’ assiéra sur son trône de gloire .(*)
32 Toutes les nations seront rassemblées devant lui . Il séparera les uns des autres , comme le berger sépare les brebis des boucs ;(*)
33 il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche .
34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : ‘Venez , vous qui êtes bénis par mon Père , prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la création du monde !(*)
35 En effet , j’ ai eu faim et vous m’ avez donné à manger ; j’ ai eu soif et vous m’ avez donné à boire ; j’ étais étranger et vous m’ avez accueilli ;
36 j’ étais nu et vous m’ avez habillé ; j’ étais malade et vous m’ avez rendu visite ; j’ étais en prison et vous êtes venus vers moi .’(*)
37 ◎ Les justes lui répondront : ‘Seigneur , quand t’ avons -nous vu affamé et t’ avons -nous donné à manger , ou assoiffé et t’ avons -nous donné à boire ?
38 Quand t’ avons -nous vu étranger et t’ avons -nous accueilli , ou nu et t’ avons -nous habillé ?
39 Quand t’ avons -nous vu malade ou en prison et sommes -nous allés vers toi ?’
40 Et le roi leur répondra ◎ : ‘Je vous le dis en vérité , toutes les fois que vous avez fait cela à l’ un de ces plus petits de mes frères , c’ est à moi que vous l’ avez fait .’(*)
41 Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche : ‘Eloignez -vous de moi , maudits , allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges !(*)
42 En effet , j’ ai eu faim et vous ne m’ avez pas donné à manger ; j’ ai eu soif et vous ne m’ avez pas donné à boire ;
43 j’ étais étranger et vous ne m’ avez pas accueilli ; j’ étais nu et vous ne m’ avez pas habillé ; j’ étais malade et en prison et vous ne m’ avez pas rendu visite .’
44 ◎ Ils répondront aussi : ‘Seigneur , quand t’ avons -nous vu affamé , ou assoiffé , ou étranger , ou nu , ou malade ou en prison et ne t’ avons -nous pas servi ?’(*)
45 Et il leur répondra : ‘Je vous le dis en vérité , toutes les fois que vous n’ avez pas fait cela à l’ un de ces plus petits , c’ est à moi que vous ne l’ avez pas fait .’(*)
46 Et ils iront à la peine éternelle , tandis que les justes iront à la vie éternelle .»(*)
- (1.*). ↑ v1ss A la rencontre du marié : lors des noces, le marié se rendait à la maison de sa future épouse, et un cortège, formé notamment des demoiselles d’honneur, les accompagnait ensuite jusqu’au lieu de la fête.
- (10.*). ↑ v10 Dans la salle des noces : litt. aux noces.
- (13.*). ↑ v13 Vigilants : ou éveillés. Où... viendra : texte de Ccorr & M; absent de S, B & Corig.
- (14.*). ↑ v14 Ce sera... homme : litt. en effet comme un être humain.
- (15.*). ↑ v15-16 Sacs d’argent : litt. talents, un talent étant généralement considéré comme l’équivalent de 6000 jours de salaire d’un ouvrier. Sa capacité : litt. sa propre puissance. Aussitôt : rattaché à il partit d’après le texte de Scorr, A, C & M; rattaché au début du v. 16 d’après le texte de Sorig & B. Gagna : texte de Scorr, B & C; var. Sorig, A & M «fit».
- (18.*). ↑ v18 Maître : litt. seigneur (idem vv. 19-26).
- (20.*). ↑ v20, 22 Gagnés : texte de S & B; var. A, C & M «gagnés en plus d’eux».
- (23.*). ↑ v23 Te confierai : litt. t’établirai sur. Viens partager : litt. entre dans.
- (26.*). ↑ v26 Paresseux : litt. lent.
- (29.*). ↑ v29 Celui qui a : litt. tout (homme) ayant. Ce qu’il a : var. Mpart «semble avoir».
- (31.*). ↑ v31 Avec : litt. et avec lui. Saints : texte de A & M; absent de S & B. Son trône de gloire : ou le trône de sa gloire.
- (32.*). ↑ v32 Toutes les nations : ou tous les non-Juifs.
- (34.*). ↑ v34 Prenez possession du : litt. héritez le. Création : litt. fondation.
- (36.*). ↑ v36 J’étais malade : litt. j’ai été faible.
- (40.*). ↑ v40 De mes frères : absent de Borig.
- (41.*). ↑ v41 Ensuite : litt. alors. Qui a été préparé : var. un ms du 5e siècle «que mon Père a préparé».
- (44.*). ↑ v44 Ils : litt. alors ils.
- (45.*). ↑ v45 Et il : litt. alors il.
- (46.*). ↑ v46 La peine : litt. une peine.
content_copy
verset copié