Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Matthieu 20. 1-34 (SG21)

1 »En effet, le royaume des cieux ressemble à un propriétaire qui sortit dès le matin afin d’embaucher des ouvriers pour sa vigne. 2 Il se mit d’accord avec eux pour un salaire d’une pièce d’argent par jour et les envoya dans sa vigne.(*) 3 Il sortit vers neuf heures du matin et en vit d’autres qui étaient sur la place, sans travail.(*) 4 Il leur dit : ‘Allez aussi à ma vigne et je vous donnerai ce qui sera juste.’ 5 Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers midi et vers trois heures de l’après-midi et il fit de même.(*) 6 Il sortit enfin vers cinq heures de l’après-midi et en trouva d’autres qui étaient , [sans travail]. Il leur dit : ‘Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans travailler ?’(*) 7 Ils lui répondirent : ‘C’est que personne ne nous a embauchés.’ ‘Allez aussi à ma vigne, leur dit-il, [et vous recevrez ce qui sera juste].’(*) 8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : ‘Appelle les ouvriers et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.’(*) 9 Ceux de cinq heures de l’après-midi vinrent et reçurent chacun une pièce d’argent. 10  Quand les premiers vinrent à leur tour, ils pensèrent recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun une pièce d’argent. 11  En la recevant, ils murmurèrent contre le propriétaire 12 en disant : Ces derniers arrivés n’ont travaillé qu’une heure et tu les as traités comme nous, qui avons supporté la fatigue du jour et de la chaleur !’(*) 13 Il répondit à l’un d’eux : ‘Mon ami, je ne te fais pas de tort. N’as-tu pas été d’accord avec moi pour un salaire d’une pièce d’argent ? 14 Prends ce qui te revient et va-t’en. Je veux donner à ce dernier arrivé autant qu’à toi. 15 Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens ? Ou vois-tu d’un mauvais œil que je sois bon ?’(*) 16 Ainsi les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers. [Beaucoup sont invités mais peu sont choisis.]»(*) 17 Pendant qu’il montait à Jérusalem, Jésus prit à part les douze disciples et leur dit en chemin :(*) 18 « Nous montons à Jérusalem et le Fils de l’homme sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la loi. Ils le condamneront à mort(*) 19 et le livreront aux non-Juifs pour qu’ils se moquent de lui, le fouettent et le crucifient ; le troisième jour il ressuscitera(*) 20 Alors la mère des fils de Zébédée s’approcha de Jésus avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande .(*) 21 Il lui dit : «Que veux-tu ?» «Ordonne, lui dit-elle, que dans ton royaume mes deux fils que voici soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche(*) 22 Jésus répondit : «Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire [ou être baptisés du baptême dont je vais être baptisé] ?» «Nous le pouvons», dirent-ils.(*) 23 Il leur répondit : «Vous boirez en effet ma coupe [et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé]. Mais quant à être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi et ne sera donné qu’à ceux pour qui mon Père l’a préparé(*) 24  Après avoir entendu cela, les dix autres furent indignés contre les deux frères. 25 Jésus les appela et leur dit : «Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles et que les grands les tiennent sous leur pouvoir. 26  Ce ne sera pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu’un veut être grand parmi vous, il sera votre serviteur ;(*) 27 et si quelqu’un veut être le premier parmi vous, qu’il soit votre esclave.(*) 28 C’est ainsi que le Fils de l’homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup(*) 29 Lorsqu’ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus. 30  Deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que Jésus passait et crièrent : «Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David !»(*) 31 La foule les reprenait pour les faire taire, mais ils crièrent plus fort : «Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David !» 32 Jésus s’arrêta, les appela et dit : «Que voulez-vous que je fasse pour vous ?»(*) 33 Ils lui dirent : «Seigneur, que nos yeux s’ouvrent 34 Rempli de compassion, Jésus toucha leurs yeux; aussitôt ils retrouvèrent la vue et ils le suivirent.(*)

  • (2.*). v2 Une pièce d’argent : litt. un denier (idem vv. 9-13).
  • (3.*). v3 Neuf heures du matin : litt. la troisième heure.
  • (5.*). v5 Midi : litt. la sixième heure. Trois heures de l’après-midi : litt. la neuvième heure.
  • (6.*). v6 Cinq heures de l’après-midi : litt. la onzième heure. Sans travail : texte de C & M; absent de S & B.
  • (7.*). v7 Et vous... juste : texte de C & M; absent de S & B.
  • (8.*). v8 Maître : litt. seigneur.
  • (12.*). v12 Supporté la fatigue : litt. porté la charge.
  • (15.*). v15 Permis : ou possible. De mes biens : ou parmi les miens. Vois-tu d’un mauvais œil que : litt. est-ce que ton œil est mauvais parce que.
  • (16.*). v16 Beaucoup... choisis : texte de C & M; absent de S & B.
  • (17.*). v17 Pendant qu’il montait : texte de S, C & M; var. B «sur le point de monter». Disciples : absent de S.
  • (18.*). v18 A mort : absent de B.
  • (19.*). v19 Non-Juifs : voir n. 10.5. Ressuscitera : litt. se lèvera, texte de B, Ccorr & M; var. S & Corig «sera réveillé».
  • (20.*). v20 Fils de Zébédée : c.-à-d. Jacques et Jean.
  • (21.*). v21 Assis : voir 19.28.
  • (22.*). v22 Ou être... baptisé : texte de C & M; absent de S & B.
  • (23.*). v23 Et vous... baptisé : texte de C & M; absent de S & B. Je vais être : litt. je suis. Cela ne... donné qu’à : litt. il ne m’est pas possible de donner cela (mot de C, absent de S, B & M) mais au contraire à.
  • (26.*). v26 Ce ne sera pas le cas : litt. il ne sera pas ainsi, texte de S, C & M; var. B «il n’est pas ainsi». Il sera : texte de B, C & M; var. Scorr & TR «qu’il soit». Serviteur : le mot gr. employé ici a donné le français «diacre».
  • (27.*). v27 Qu’il soit : texte de B, Mpart & TR; var. S, C & Mpart «il sera».
  • (28.*). v28 Sa vie : litt. son âme. Pour : litt. à la place de.
  • (30.*). v30 Seigneur : texte de B, C & M; absent de S. Fils de David : voir n. 1.1.
  • (32.*). v32 Pour vous : ou à vous.
  • (34.*). v34 Rempli de compassion : litt. ayant eu les entrailles remuées.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward