Osée 2. 1-25 (SG21)
1 »Cependant , les ◎ Israélites seront pareils , de par leur nombre , au sable de la mer : ◎ on ne peut pas le mesurer ni le compter . * ◎ Au lieu de leur dire : ‘Vous n’ êtes pas mon peuple ’, on leur dira : ‘Fils du Dieu vivant !’(*)
2 Les Judéens et les Israélites se rassembleront ◎ , ils se donneront un chef unique et sortiront du pays . En effet , elle sera grande , la journée de Jizreel .(*)
3 »Dites à vos frères : ‘Ammi !’ et à vos sœurs : ‘Ruchama !’(*)
4 Plaidez , plaidez contre votre mère , car elle n’ est pas ma femme et je ne suis pas son mari . Qu’ elle retire de son visage ses prostitutions , et d’ entre ses seins ses adultères !(*)
5 Sinon , je la déshabillerai pour qu’ elle soit toute nue , je la rendrai pareille ◎ au jour de sa naissance ; je la transformerai en désert , je la changerai en une terre aride et je la ferai mourir de soif .(*)
6 »Je n’ aurai pas compassion de ses enfants , car ce sont des enfants de prostitution .
7 Leur mère s’ est prostituée , celle qui les a conçus s’ est déshonorée . En effet , elle a dit : ‘Je veux suivre mes amants , ceux qui me donnent mon pain et mon eau , ma laine et mon lin , mon huile et ma boisson .’(*)
8 Voilà pourquoi je vais fermer son chemin avec des ronces et y construire un mur afin qu’ elle ne trouve plus ses sentiers :(*)
9 elle aura beau poursuivre ses amants , elle ne les rejoindra pas ; elle aura beau les chercher , elle ne les trouvera pas . Elle dira alors : ‘Je vais retourner vers mon premier mari , car j’ étais plus heureuse à ce moment -là que maintenant .’(*)
10 »Elle n’ a pas reconnu que c’ était moi qui lui donnais le blé , le vin nouveau et l’ huile , et l’ on a consacré au service de Baal l’ argent et l’ or que je lui accordais en abondance .(*)
11 C’ est pourquoi je reviendrai prendre mon blé à son époque et mon vin nouveau dans sa saison , et je retirerai ma laine et mon lin , eux qui devaient couvrir sa nudité .(*)
12 Maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants et personne ne la délivrera de mon pouvoir .(*)
13 Je ferai cesser toute sa joie , ses fêtes , ses célébrations du début du mois , ses sabbats et toutes ses fêtes solennelles .(*)
14 Je dévasterai ses vignes et ses figuiers , eux dont elle disait : ‘Voilà le salaire que m’ ont donné mes amants !’ J’ en ferai une forêt et les bêtes sauvages les dévoreront .(*)
15 »J’ interviendrai contre elle à cause des jours où elle faisait brûler de l’ encens en l’ honneur des Baals , où elle se parait de ses anneaux et de ses colliers , où elle suivait ses amants , tandis que moi , elle m’ oubliait , déclare l’ Eternel .(*)
16 »C’ est pourquoi , je veux la séduire et la conduire au désert , et je parlerai à son cœur .(*)
17 Là , je lui donnerai ses vignes et je ferai de la vallée d’ Acor une porte d’ espérance ; là , elle chantera comme à l’ époque de sa jeunesse , comme le jour où elle est sortie ◎ d’ Egypte .(*)
18 »Ce jour -là , déclare l’ Eternel , tu m’ appelleras : ‘Mon mari ’ et tu ne m’ appelleras plus : ‘Mon maître !’(*)
19 »J’ enlèverai de sa bouche les noms des Baals , si bien qu’ on ne se souviendra même plus de leur nom .(*)
20 Ce jour -là , je conclurai pour eux une alliance avec les bêtes sauvages , les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre ; je briserai dans le pays l’ arc , l’ épée et la guerre , et je les ferai reposer en sécurité .(*)
21 »Je te fiancerai à moi pour toujours . Je te fiancerai à moi par la justice , la droiture , la bonté et la compassion ,(*)
22 je te fiancerai à moi par la fidélité , et tu connaîtras l’ Eternel .(*)
23 »Ce jour -là , je répondrai , déclare l’ Eternel , je répondrai au ciel et il répondra à la terre ;(*)
24 la terre répondra au blé , au vin nouveau et à l’ huile , et ils répondront à Jizreel .(*)
25 *Je planterai Lo -Ruchama pour moi dans le pays et j’ aurai compassion d’ elle . Je dirai à Lo -Ammi : ‘Tu es mon peuple !’ et il répondra : ‘Mon Dieu !’»(*)
- (1.*). ↑ Les Israélites... au : litt. le nombre des fils (ou enfants, idem dans le reste du livre) d’Israël sera comme le. Sable de la mer : rappelle la promesse de Dieu à Abraham en Gn 13.16; 22.17. Au lieu... vivant : cité en Rm 9.26 et partiellement en 1P 2.10. Dieu vivant : héb. ’el chaï, expression utilisée aussi en Jos 3.10; Ps 84.3.
- (2.*). ↑ Judéens... Israélites : litt. fils de Juda... fils d’Israël. Se donneront... unique : litt. mettront pour eux une seule tête. Sortiront : litt. monteront. Du pays : ou de la terre. Jizreel : cf. 1.4-5 et n. 1.4.
- (3.*). ↑ Ammi : litt. mon peuple. Ruchama : litt. celle dont on a compassion (ou qu’on aime). Cf. 1.6, 9 et n.
- (4.*). ↑ Ses prostitutions... ses adultères : probables allusions aux signes visibles des attitudes évoquées. Les prostituées portaient des objets destinés à attirer l’attention.
- (5.*). ↑ Sinon : litt. de peur que. Rendrai pareille au : litt. placerai comme le. Transformerai en... changerai en : litt. mettrai comme le... placerai comme.
- (7.*). ↑ Suivre : litt. aller derrière.
- (8.*). ↑ Son chemin : texte de Sept.; texte massor. «ton chemin».
- (9.*). ↑ Elle aura beau poursuivre... elle : litt. (si bien que) elle poursuit... et elle. Mari : litt. homme. J’étais... que : litt. bon pour moi alors par rapport à.
- (10.*). ↑ Reconnu : ou su. L’on... service de : litt. ils ont fait pour. Baal : nom de la principale divinité des Phéniciens et des Cananéens ainsi que des Moabites, devenu le titre de plusieurs divinités du paganisme antique; voir n. Jg 2.11. Accordais en abondance : ou multipliais.
- (11.*). ↑ Retirerai : ou délivrerai (cf. v. 12). Eux qui devaient couvrir : ou qui couvraient, litt. pour couvrir.
- (12.*). ↑ Mon pouvoir : litt. ma main.
- (13.*). ↑ Célébrations du début du mois : ou nouvelles lunes ; au début de chaque mois (le calendrier héb. était fait de mois lunaires), des sacrifices devaient être offerts (Nb 10.10; 28.11-14). Fêtes solennelles : ou rendez-vous.
- (14.*). ↑ Voilà le salaire : litt. salaire eux pour moi. J’en ferai : litt. je les mettrai pour. Sauvages : litt. des champs.
- (15.*). ↑ J’interviendrai contre elle : ou je lui rendrai visite ou je lui ferai rendre des comptes. Où... des : litt. des Baals qu’elle faisait brûler pour eux (voir n. v. 10). Suivait : voir v. 7 et n. Déclare : litt. déclaration de ou oracle de, héb. ne’oum (idem dans le reste du livre).
- (16.*). ↑ Je veux la séduire : ou me voici en train de la persuader. A son : litt. sur son.
- (17.*). ↑ Là : litt. à partir de là. Je ferai de la... une porte : litt. (je lui donnerai) la... pour porte (d’entrée). Vallée d’Acor : ou vallée du malheur ou vallée du trouble ; voir Jos 7.24-26. A l’époque : litt. les jours. Où elle est sortie : litt. de son fait de monter du pays ; cf. Ex 12-15.
- (18.*). ↑ Mari : litt. homme. Maître : ou mari, même mot héb. que Baal (vv. 10, 15, 19).
- (19.*). ↑ Enlèverai : litt. écarterai. Si bien... plus de : ou afin qu’on ne mentionne plus, litt. et ils ne seront plus souvenus dans.
- (20.*). ↑ Sauvages : litt. des champs. Dans le : litt. loin du.
- (21.*). ↑ Fiancerai : les fiançailles équivalaient à un mariage, du point de vue juridique. Par : ou dans. La droiture : litt. (le) droit ou (le) jugement.
- (22.*). ↑ Connaîtras : ou reconnaîtras.
- (23.*). ↑ Répondrai au... répondra à : ou exaucerai... exaucera (idem v. 24).
- (24.*). ↑ Jizreel : voir 1.4-5 et n.
- (25.*). ↑ Je planterai... peuple : cité en Rm 9.25 et partiellement en 1P 2.10. Planterai : ou sèmerai ou disperserai. Lo-Ruchama : voir 1.6 et n. Lo-Ammi : voir 1.9 et n.
content_copy
verset copié