Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Osée 10. 1-15 (SG21)

1 Israël était une vigne fertile qui produisait beaucoup de fruits. Plus ses fruits étaient abondants, plus il a multiplié les autels ; plus son pays était prospère, plus il a embelli les statues.(*) 2 Leur cœur est partagé : ils vont maintenant en supporter les conséquences. L’Eternel démolira leurs autels, détruira leurs statues.(*) 3 Bientôt ils diront : Nous n’avons pas de roi car nous n’avons pas craint l’Eternel, et le roi, que pourrait-il faire pour nous ?(*) 4 Ils parlent et ils parlent, ils font de faux serments, ils concluent des alliances. Aussi, le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.(*) 5 Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mènera le deuil sur l’idole et ses prêtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d’eux.(*) 6 Elle sera transportée en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte s’emparera d’Ephraïm et Israël rougira de ses projets.(*) 7 C’en est fait de Samarie, de son roi : il est comme de l’écume à la surface de l’eau.(*) 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, Israël a péché, seront détruits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !(*) 9 Depuis l’époque de Guibea tu as péché, Israël ! Ils en sont restés , et la guerre contre les méchants ne les atteindrait pas à Guibea ?(*) 10 Je les corrigerai à mon gré, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaînera pour leur double faute.(*) 11 Ephraïm est une génisse dressée qui aime fouler le grain, mais je mettrai une barre sur son beau cou ; j’attellerai Ephraïm, Juda labourera, Jacob hersera .(*) 12 Semez pour la justice, moissonnez pour la bonté, *défrichez-vous un champ nouveau ! C’est le moment de rechercher l’Eternel, jusqu’à ce qu’il vienne et déverse pour vous la justice.(*) 13 Vous avez cultivé le mal, moissonné le péché, mangé le fruit du mensonge. En effet, tu as eu confiance dans ta voie, dans le nombre de tes vaillants hommes.(*) 14 Un tapage s’élèvera parmi ton peuple et toutes tes forteresses seront détruites, comme Beth-Arbel a été détruite par Shalman le jour du combat, quand la mère a été écrasée avec les enfants.(*) 15 Voilà ce que vous attirera Béthel, à cause de votre extrême méchanceté . A l’aurore, c’en est fait du roi d’ Israël.(*)

  • (1.*). Vigne : même image en Ps 80.9-17; Es 5.1-7; Jr 2.21; cf. Ez 15; Jn 15. Etaient abondants... multiplié : même racine en héb. Etait prospère... embelli : même racine en héb. Statues : voir n. 3.4.
  • (2.*). Partagé : ou glissant (c.-à-d. hypocrite ou faux). Vont... conséquences : ou seront maintenant tenus pour coupables. L’Eternel : litt. lui. Statues : voir n. 3.4.
  • (3.*). Bientôt : litt. maintenant. Pourrait-il faire : litt. fera-t-il.
  • (4.*). Et ils parlent : litt. des paroles. Pourrait-il faire : litt. fera-t-il.
  • (5.*). Les habitants : ou le voisin. Seront consternés au sujet des : ou craindront pour les ou s’en prendront aux ou séjourneront (en étrangers) près des (trad. de Sept.). Des veaux : litt. des génisses, texte massor.; Sept. & syr. «du veau»; Vulg. «des vaches». Beth-Aven : voir n. 4.15. Le peuple... sur l’idole : litt. son peuple... sur lui. Va disparaître du milieu : litt. est partie en exil loin ; le verbe héb. fait assonance avec trembleront.
  • (6.*). Roi Jareb : voir n. 5.13. Ephraïm : voir n. 4.17.
  • (7.*). C’en est fait de Samarie : ou Samarie est détruite (ou réduite au silence ; cf. 4.5, 6 et n.), texte massor.; Sept. «Samarie a rejeté»; Vulg. «Samarie a fait traverser».
  • (8.*). Hauts lieux : lieux de culte en plein air qui pouvaient être consacrés à diverses divinités, souvent situés sur des hauteurs; voir Nb 33.52; Dt 12.2-14; 1S 9.12 et n. Beth-Aven : voir n. 4.15. Ils diront... sur nous : cité en Lc 23.30; Ap 6.16.
  • (9.*). Depuis l’époque de Guibea : ou plus qu’aux jours de Guibea ; ville associée à un épisode particulièrement sombre de l’histoire d’Israël (voir Jg 19-21) et au règne de Saül, le premier roi d’Israël (1S 10.26; 22.6). Ils en sont restés là : litt. là ils se sont tenus (debout). Les méchants : litt. les fils de méchanceté (ou d’injustice).
  • (10.*). Les corrigerai à mon gré : litt. dans mon désir et je les corrigerai, texte massor.; Sept.orig «suis venu pour les corriger». Double : cf. Jr 2.13. Faute : qeré, nombreux mss héb., Sept. & syr.; ketiv «œil» ou «source» ou «sillon».
  • (11.*). Mettrai une barre : litt. suis passé. Jacob : ancêtre du peuple d’Israël.
  • (12.*). Semez : litt. semez pour vous. La bonté : litt. la bouche de la bonté, texte massor.; Sept. «un fruit de vie». Défrichez... nouveau : repris en Jr 4.3.
  • (13.*). Ta voie : texte massor.; Sept. «tes chars». Le nombre... hommes : litt. l’abondance de tes puissants.
  • (14.*). Tapage : litt. mugissement. Beth-Arbel : litt. maison de l’embuscade de Dieu, identifiée soit à une localité située à l’est du Jourdain, soit à l’actuelle Irbid, à 6 km au nord-ouest de Tibériade. Shalman : peut-être Salmana, roi de Moab, ou Salmanasar, roi d’Assyrie. Avec les enfants : litt. sur des fils ; les atrocités commises contre des civils étaient monnaie courante dans les guerres de l’époque.
  • (15.*). Voilà ce que vous attirera : litt. ainsi a fait pour vous. De votre extrême méchanceté : litt. du mal de votre mal. C’en est fait du : voir v. 7 et n.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward