Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Deutéronome 25. 1-19 (SG21)

1 »Lorsque des hommes qui ont un différend se présenteront en justice pour être jugés, on acquittera l’innocent et l’on condamnera le coupable.(*) 2 Si le coupable mérite d’être battu, le juge le fera s’allonger par terre et frapper en sa présence d’un nombre de coups proportionnel à la gravité de sa faute.(*) 3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l’on continuait à le frapper en dépassant de beaucoup ce nombre , ton frère serait déshonoré à tes yeux.(*) 4 »*Tu ne mettras pas de muselière au bœuf quand il foulera le grain.(*) 5 »*Lorsque des frères habiteront ensemble et que l’un d’eux mourra sans laisser d’enfant, la femme du défunt ne se mariera pas en dehors de la famille avec un étranger. C’est son beau-frère qui s’unira à elle, la prendra pour femme et l’épousera comme beau-frère.(*) 6 Le premier-né qu’elle mettra au monde succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d’Israël.(*) 7 Si l’homme ne veut pas épouser sa belle-sœur, elle montera à la porte vers les anciens et dira : ‘Mon beau-frère refuse de maintenir le nom de son frère en Israël, il ne veut pas m’épouser conformément à son devoir de beau-frère.’(*) 8 Les anciens de la ville appelleront l’homme et lui parleront. S’il persiste dans sa position et dit : ‘Je ne veux pas l’épouser’, 9 alors sa belle-sœur s’approchera de lui en présence des anciens, lui enlèvera sa sandale du pied et lui crachera au visage. Prenant la parole, elle dira : ‘Voilà ce que l’on fera à l’homme qui ne veut pas bâtir la famille de son frère.’(*) 10 Et sa famille sera appelée en Israëlla famille du déchaussé ’.(*) 11 »Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l’un avec l’autre , si la femme de l’un d’eux s’approche pour délivrer son mari de la main qui le frappe et que, avançant la main, elle attrape ce dernier par les parties honteuses,(*) 12 tu lui couperas la main. Ton regard sera sans pitié envers elle.(*) 13 »Tu n’auras pas dans ton sac deux sortes de poids , un gros et un petit.(*) 14 Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.(*) 15 Tu auras un poids exact et juste, et une mesure exacte et juste , afin de vivre longtemps sur le territoire que l’Eternel, ton Dieu, te donne.(*) 16 En effet, celui qui agit de cette manière, qui commet une injustice, est en horreur à l’Eternel, ton Dieu.(*) 17 »Souviens-toi de ce que t’a fait Amalek sur le chemin de votre sortie d’Egypte,(*) 18 la façon dont il est venu à ta rencontre sur ton parcours et, sans aucune crainte de Dieu, est tombé par-derrière sur toi, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais toi-même fatigué et épuisé.(*) 19 Lorsque l’Eternel, ton Dieu, t’aura délivré de tous les ennemis qui t’entourent et t’accordera du repos dans le pays qu’il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d’Amalek de dessous le ciel. Ne l’oublie pas.(*)

  • (1.*). Des hommes qui ont un différend : ou il y aura une contestation entre des hommes et qu’ils. On acquittera... coupable : litt. ils feront juste le juste et ils feront méchant le méchant.
  • (2.*). Mérite d’être battu : litt. est fils des coups. Proportionnel... faute : litt. comme la suffisance de sa méchanceté.
  • (3.*). 40 coups : les Juifs administraient en réalité 39 coups pour être sûrs de ne pas dépasser la limite ainsi prescrite (cf. Paul en 2Co 11.24). L’on : litt. il. En dépassant... ce nombre : ou la blessure deviendrait importante et.
  • (4.*). Tu ne mettras... grain : cité par l’apôtre Paul en 1Co 9.9; 1Tm 5.18.
  • (5.*). 25.5-6 Lorsque des frères... au frère : principe du lévirat, mentionné par les sadducéens en Mt 22.24; Mc 12.19; Lc 20.28; cf. Gn 38.8.
  • (6.*). Le premier-né : texte massor.; Sept. «l’enfant». Succédera... nom : litt. se lèvera sur le nom de son frère mort. Ce nom : litt. son nom.
  • (7.*). Maintenir le nom de : litt. faire se lever un nom pour.
  • (9.*). En présence des : litt. pour les yeux des. Famille : litt. maison.
  • (10.*). Sa famille... famille : litt. son nom... maison.
  • (11.*). L’un avec l’autre : litt. un homme avec son frère.
  • (12.*). La main : litt. la paume, mis en rapport par certains avec les organes génitaux. Regard : litt. œil.
  • (13.*). Deux sortes de poids : litt. pierre et pierre.
  • (14.*). Mesures : litt. éphas, mesure de solides.
  • (15.*). De vivre... territoire : litt. qu’ils allongent tes jours sur le sol.
  • (16.*). En horreur à : litt. abomination de.
  • (17.*). Amalek : ou les Amalécites ; voir Ex 17.8 et n.
  • (18.*). La façon... parcours : litt. comment il t’a rencontré sur le chemin.
  • (19.*). T’aura délivré de... et t’accordera du repos : litt. à partir de... te fera reposer. Tu effaceras : cf. Ex 17.14.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward