Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Romains 14. 1-23 (SG21)

1 Accueillez celui qui est faible dans la foi sans discuter ses opinions.(*) 2 L’un a la conviction de pouvoir manger de tout ; l’autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes.(*) 3 Que celui qui mange de tout ne méprise pas celui qui ne le fait pas, et que celui qui ne mange pas de tout ne juge pas celui qui le fait, car Dieu l’a accueilli.(*) 4 Qui es-tu pour juger le serviteur d’un autre ? Qu’il tienne bon ou qu’il tombe, cela regarde son seigneur. Mais il tiendra bon, car Dieu a le pouvoir de l’affermir.(*) 5 L’un fait une différence entre les jours , un autre les estime tous égaux. Que chacun ait dans son esprit une pleine conviction.(*) 6 Celui qui fait une distinction entre les jours le fait pour le Seigneur [et celui qui ne fait pas de distinction le fait aussi pour le Seigneur]. Celui qui mange de tout, c’est pour le Seigneur qu’il le fait, puisqu’il exprime sa reconnaissance à Dieu. Celui qui ne mange pas de tout le fait aussi pour le Seigneur, et il est reconnaissant envers Dieu.(*) 7 En effet, aucun de nous ne vit pour lui-même et aucun ne meurt pour lui-même : 8 si nous vivons, c’est pour le Seigneur que nous vivons, et si nous mourons, c’est pour le Seigneur que nous mourons. Ainsi, soit que nous vivions, soit que nous mourions, nous appartenons au Seigneur.(*) 9 En effet, Christ est mort et [il est ressuscité,] il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.(*) 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère ? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère ? Nous comparaîtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ,(*) 11 car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, chacun pliera le genou devant moi et toute langue rendra gloire à Dieu.(*) 12 Ainsi donc, chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.(*) 13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres, mais veillez plutôt à ne pas placer d’obstacle ou de piège devant votre frère.(*) 14 Je sais et je suis convaincu dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi, mais si quelqu’un considère telle chose comme impure, alors elle est impure pour lui.(*) 15 Si ton frère est attristé à cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l’amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort.(*) 16 Que ce qui est bon pour vous ne devienne pas un sujet de calomnie.(*) 17 En effet, le royaume de Dieu, ce n’est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit .(*) 18 Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.(*) 19 Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à entretenir la paix et à nous faire grandir mutuellement dans la foi.(*) 20 Pour de la nourriture, ne détruis pas l’œuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela représente un obstacle pour quelqu’un.(*) 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t’abstenir de ce qui peut être pour ton frère un obstacle, [un piège ou une source de faiblesse].(*) 22 Cette foi que tu as, garde-la pour toi devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même par ce qu’il approuve !(*) 23 Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu’il mange est condamné, parce qu’il n’agit pas par une conviction de foi. Tout ce qui ne provient pas d’une conviction de foi est péché.(*)

  • (1.*). v1 Sans... opinions : litt. pas vers des distinctions de discussions.
  • (2.*). v2 A la conviction de pouvoir : litt. croit. Manger de tout... des légumes : allusion probable aux personnes qui respectaient, ou non, les règles de la loi de Moïse relatives à la nourriture (Lv 3.17; 7.22-27; 11), ou à celles qui répugnaient, ou non, à consommer des viandes sacrifiées aux idoles (1Co 8; 10).
  • (3.*). v3 De tout : non exprimé en gr. Le fait : litt. mange.
  • (4.*). v4 Cela regarde son : litt. (c’est) pour le propre. Dieu : texte de M; var. S, A, B & C «le Seigneur».
  • (5.*). v5 Fait... jours : litt. juge un jour par rapport à un jour. Les estime tous égaux : litt. juge tout jour. Ait... conviction : litt. ait une pleine mesure dans sa propre pensée.
  • (6.*). v6 Celui... jours : litt. pense le jour. Et celui qui... le Seigneur : texte de M; absent de S, A & B. Mange de tout... le fait... ne mange pas de tout... le fait aussi : litt. mange... mange... ne mange pas... ne mange pas.
  • (8.*). v8 Si : litt. car si.
  • (9.*). v9 Il est ressuscité : litt. il s’est levé, texte de M & Scorr; absent de Sorig, A & B.
  • (10.*). v10 Tribunal : ou estrade. De Christ : texte de Scorr, Ccorr & M; var. Sorig, A, B & Corig «de Dieu».
  • (11.*). v11 Je suis... à Dieu : citation d’Es 45.23. Chacun... genou : litt. tout genou pliera. Rendra gloire à : ou confessera publiquement ou remerciera.
  • (12.*). v12 A Dieu : absent de B. Pour : litt. au sujet de.
  • (13.*). v13 Veillez plutôt à : litt. jugez plutôt cela. D’obstacle ou : absent de B.
  • (14.*). v14 En soi... quelqu’un : litt. à travers soi, si ce n’est pour celui qui.
  • (15.*). v15 Pour : litt. à la place de ou en faveur de.
  • (16.*). v16 Que ce... de calomnie : litt. que votre bien ne soit pas blasphémé.
  • (17.*). v17 Par : litt. dans.
  • (18.*). v18 De cette manière : litt. dans cela.
  • (19.*). v19 Recherchons : litt. poursuivons, texte de C & M; var. S, A & B «nous poursuivons». Ce qui... foi : litt. les choses de la paix et les choses de l’édification qui (est) vers les uns les autres.
  • (20.*). v20 Pur : var. Scorr «pur pour les purs». Il est... quelqu’un : ou c’est mauvais pour la personne qui le mange en y percevant un obstacle, litt. mal pour l’être humain qui mange à travers un obstacle.
  • (21.*). v21 Ce qui... faiblesse : litt. ce dans quoi ton frère se heurte (ou se blesse), trébuche ou est faible. Un piège... faiblesse : texte de M, Scorr & B; absent de Sorig, A & C.
  • (22.*). v22 Garde-la pour toi : litt. aie-la selon toi. Devant Dieu : absent de Sorig. Condamne... par : litt. juge... dans.
  • (23.*). v23 Au sujet de ce qu’il : litt. s’il. Il n’agit... foi : litt. pas à partir de (la) foi. Ne provient... foi : ou n’est pas issu de la foi ou ne provient pas de la foi ou n’est pas le produit de la foi, litt. (n’est) pas à partir de (la) foi. A la fin de ce v., certains mss ajoutent (en tant que vv. 24-26) les vv. de 16.25-27.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward