Nombres 9. 1-23 (SG21)
1 L’ Eternel parla à Moïse dans le désert du Sinaï , le premier mois de la deuxième année après leur sortie ◎ d’ Egypte .(*)
2 Il dit : «Que les ◎ Israélites célèbrent la Pâque au moment fixé .(*)
3 Vous la célébrerez au moment fixé , le quatorzième jour de ce mois , au coucher du soleil . Vous la célébrerez conformément à toutes les prescriptions et ◎ les règles qui s’ y rapportent .»(*)
4 Moïse ordonna aux ◎ Israélites de célébrer la Pâque ,
5 et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois , au coucher du soleil , dans le désert du Sinaï . Les ◎ Israélites se conformèrent à tous ◎ les ordres que l’ Eternel avait donnés à Moïse .
6 Il y eut des hommes qui étaient impurs à cause d’ un mort ◎ et ne pouvaient donc pas célébrer la Pâque ce jour -là . Ils se présentèrent le jour même devant Moïse et Aaron (*)
7 et dirent à ◎ Moïse : «Nous sommes impurs à cause d’ un mort ◎ . Pourquoi serions -nous privés de présenter au moment fixé l’ offrande de l’ Eternel parmi les ◎ Israélites ?»(*)
8 Moïse leur dit : «Attendez que je sache ce que l’ Eternel vous ordonne . »(*)
9 L’ Eternel dit à Moïse :
10 «Transmets ces instructions aux ◎ Israélites : Si l’ un de vous ou de vos descendants est impur à cause d’ un mort ou bien est en train d’ effectuer un long voyage , il célébrera néanmoins la Pâque en l’ honneur de l’ Eternel .(*)
11 C’ est le quatorzième jour du deuxième mois qu’ ils la célébreront , ◎ au coucher du soleil ; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères .
12 Ils n’ en laisseront rien jusqu’ au matin et ils ne briseront aucun de ses os . Ils la célébreront suivant toutes les prescriptions de la Pâque .(*)
13 »Si quelqu’ un qui est pur et n’ est pas en voyage s’ abstient de célébrer la Pâque , il ◎ sera exclu de son peuple . Cet homme -là supportera les conséquences de son péché parce qu’ il n’ a pas présenté l’ offrande de l’ Eternel au moment fixé .(*)
14 Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l’ Eternel , il se conformera aux prescriptions et aux règles de la Pâque . Vous aurez la même prescription pour l’ étranger et pour l’ Israélite ◎ .»(*)
15 Le jour où le tabernacle fut dressé , la nuée couvrit le tabernacle , la tente de la rencontre . Depuis le soir jusqu’ au matin , elle eut l’ apparence d’ un feu sur le tabernacle .(*)
16 Cela se passa constamment ainsi : la nuée couvrait le tabernacle et la nuit elle avait l’ apparence d’ un feu .
17 Quand la nuée s’ élevait au-dessus de la tente , ◎ ◎ les ◎ Israélites partaient ; ils ◎ ◎ campaient à l’ endroit où s’ arrêtait la nuée .
18 Les ◎ Israélites partaient sur l’ ordre de l’ Eternel et ils campaient sur l’ ordre de l’ Eternel . Ils campaient aussi ◎ longtemps que la nuée restait sur le tabernacle .(*)
19 Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle , les ◎ Israélites obéissaient au commandement de l’ Eternel et ne partaient pas .(*)
20 Quand elle ◎ restait peu de jours sur le tabernacle , c’ est sur l’ ordre de l’ Eternel qu’ ils campaient et ◎ ◎ partaient .(*)
21 Si la nuée s’ arrêtait du soir au matin et ◎ s’ élevait le matin , ils repartaient . Si elle ◎ s’ élevait après un jour et une nuit , ils partaient .(*)
22 Qu’ elle ◎ s’ arrête ◎ sur le tabernacle deux jours , un mois ou une année , les ◎ Israélites restaient à camper et ne partaient pas ; et quand elle s’ élevait , ils partaient .(*)
23 C’ est sur l’ ordre de l’ Eternel qu’ ils campaient et ◎ ◎ ◎ partaient . Ils obéissaient au commandement de l’ Eternel , conformément à l’ ordre que l’ Eternel avait donné par l’ intermédiaire de Moïse .(*)
- (1.*). ↑ Sinaï : voir Ex 19.2ss; n. Ex 16.1.
- (2.*). ↑ 9.2-22 Israélites : litt. fils d’Israël.
- (3.*). ↑ De ce mois : texte massor.; Sept. «du premier mois». Au coucher du soleil : litt. entre les deux soirs (idem vv. 5, 11). Les prescriptions et les règles : voir Ex 12; Lv 23.5-8. Qui s’y rapportent : litt. d’elle.
- (6.*). ↑ A cause d’un mort : litt. pour une âme d’homme (héb. ’adam).
- (7.*). ↑ Et dirent à Moïse : litt. et ces hommes lui dirent. A cause d’un mort : voir n. v. 6. Offrande : héb. qorban ; voir n. Lv 1.2.
- (8.*). ↑ Attendez que je sache : litt. tenez-vous (debout) et que j’entende.
- (10.*). ↑ Transmets ces instructions aux : litt. parle aux... pour dire. Descendants : litt. générations. A cause d’un mort : litt. pour l’âme. En l’honneur de : litt. pour.
- (12.*). ↑ Briseront... os : voir Ex 12.46 et n.
- (13.*). ↑ Supportera les conséquences de : litt. portera ou lèvera. Offrande : héb. qorban ; voir n. Lv 1.2.
- (14.*). ↑ L’Israélite : litt. un indigène (à pleins droits) du pays.
- (15.*). ↑ Nuée... feu : cf. Ex 13.21-22; 40.34-38.
- (18.*). ↑ L’ordre : litt. la bouche. Aussi longtemps : litt. tous les jours. Restait : litt. habitait (même racine héb. que tabernacle).
- (19.*). ↑ Restait longtemps : litt. allongeait des jours nombreux. Obéissaient au commandement : litt. gardaient la garde.
- (20.*). ↑ Restait : litt. était. L’ordre : litt. la bouche.
- (21.*). ↑ Après un jour et une nuit : texte massor.; Sept. «de jour ou de nuit».
- (22.*). ↑ S’arrête : litt. allonge pour habiter. Une année : ou plus longtemps, litt. des jours.
- (23.*). ↑ L’ordre : litt. la bouche. Obéissaient au commandement : litt. gardaient la garde. Conformément... Moïse : litt. sur la bouche de Yhvh dans la main de Moïse.
content_copy
verset copié