Nombres 4. 1-49 (SG21)
1 L’ Eternel dit à Moïse et à Aaron :(*)
2 «Parmi les ◎ Lévites , compte ◎ les descendants de Kehath en fonction de leur clan , de leur famille ◎ .(*)
3 Compte les hommes âgés ◎ de 30 ◎ à ◎ 50 ans , tous ceux qui sont aptes à exercer ◎ une fonction dans la tente de la rencontre .(*)
4 »Voici les fonctions des descendants de Kehath dans la tente de la rencontre : ils seront chargés du lieu très saint .(*)
5 »Au moment du départ du camp , Aaron et ses fils viendront démonter le voile et ◎ en couvriront l’ arche du témoignage .(*)
6 Ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils étendront par-dessus un drap entièrement fait d’ étoffe bleue , puis ils placeront les barres du coffre .(*)
7 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains consacrés et ils mettront dessus les plats , les coupes , les tasses et les gobelets pour les offrandes de produits liquides . Quant au pain ◎ , il restera sur la table .(*)
8 Ils étendront sur ces éléments un drap cramoisi ◎ , qu’ ils envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins , puis ils placeront les barres de la table .
9 Ils prendront un drap bleu et couvriront le chandelier ◎ , ses lampes , ses mouchettes , ses vases à cendre et tous les vases à huile destinés à son service .(*)
10 Ils le mettront avec tous ses ustensiles dans une couverture de peaux de dauphins , puis ils le placeront sur le brancard .
11 Ils étendront un drap bleu sur l’ autel d’ or et l’ envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins , puis ils placeront les barres de l’ autel .
12 Ils prendront tous les ustensiles employés pour le service dans le sanctuaire , les mettront dans un drap bleu et les envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins , puis ils les placeront sur le brancard .
13 Ils retireront les cendres de l’ autel et ils étendront sur l’ autel un drap pourpre .
14 Ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service : les brûle-parfums , les fourchettes , les pelles , les bassins , tous les ustensiles de l’ autel , et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l’ autel .(*)
15 Une fois qu’ Aaron et ses fils auront fini de recouvrir le sanctuaire et tous ses ustensiles , ◎ les descendants de ◎ Kehath viendront pour les porter au moment du départ du camp . Cependant ils ne toucheront pas les choses saintes , sinon ils mourraient . Telle est la charge attribuée aux descendants de Kehath concernant la tente de la rencontre .
16 »Eléazar , le fils du prêtre Aaron , sera chargé de la surveillance de l’ huile du chandelier , du parfum odoriférant , de l’ offrande perpétuelle et de l’ huile d’ onction ; il sera chargé de la surveillance de tout le tabernacle et de tout ce qu’ il contient , du sanctuaire et de ses ustensiles .»
17 L’ Eternel dit à Moïse et à Aaron :
18 «N’ exposez pas la branche des clans des Kehathites à être exclue du milieu des Lévites .(*)
19 Faites ceci pour eux , afin qu’ ils vivent et ne meurent pas quand ils s’ approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront et placeront chacun d’ eux dans son service et dans sa charge .(*)
20 Ils n’ entreront pas pour voir , ne serait -ce qu’ un instant , envelopper les choses saintes , sinon ils mourraient .»(*)
21 L’ Eternel dit à Moïse :
22 «Compte aussi les descendants de ◎ Guershon en fonction de leur famille ◎ , de leur clan .(*)
23 Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans qui sont aptes à exercer une fonction ◎ dans ◎ la tente de la rencontre .(*)
24 »Voici les fonctions des clans des Guershonites , le service qu’ ils devront effectuer et ce qu’ ils devront porter .
25 Ils porteront les tapis du tabernacle ainsi que la tente de la rencontre , sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus , le rideau qui est à l’ entrée de la tente de la rencontre ,
26 les toiles du parvis et le rideau de l’ entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l’ autel , leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent . Ils effectueront tout le service qui s’ y rapporte .
27 Dans leurs fonctions , les descendants des Guershonites seront sous les ordres d’ Aaron et de ses fils pour tout ce qu’ ils porteront et pour tout le service qu’ ils devront effectuer . Vous leur confierez la responsabilité de tout ce qu’ ils ont à porter .(*)
28 Telles sont les fonctions des clans issus ◎ des Guershonites concernant la tente de la rencontre ; ils exerceront leur responsabilité sous la direction d’ Ithamar , le fils du prêtre Aaron .(*)
29 »Tu feras le dénombrement des descendants de Merari en fonction de leur clan , de leur famille ◎ .(*)
30 Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans qui sont aptes à exercer ◎ une fonction dans la tente de la rencontre .(*)
31 »Voici ce qu’ ils ont la responsabilité de porter , suivant toutes leurs fonctions dans la tente de la rencontre : les planches du tabernacle , ses barres , ses colonnes , ses bases ,(*)
32 les colonnes du parvis qui forment l’ enceinte , leurs bases , leurs pieux , leurs cordages , tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service . Vous désignerez par leur nom les objets qu’ ils ont la responsabilité de porter .(*)
33 Telles sont les fonctions des clans issus ◎ de Merari , toutes leurs fonctions concernant la tente de la rencontre ; ils les exerceront sous la direction d’ Ithamar , le fils du prêtre Aaron .»(*)
34 Moïse , Aaron et les princes de l’ assemblée firent le dénombrement ◎ des Kehathites en fonction de leur clan , de leur famille ◎ .(*)
35 Ils dénombrèrent tous les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans qui étaient aptes à exercer une fonction dans la ◎ tente de la rencontre .(*)
36 On dénombra ainsi , en fonction de leur clan , 2750 hommes .
37 Voilà l’ effectif des clans des Kehathites , tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente de la rencontre . Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ ordre que l’ Eternel avait donné par l’ intermédiaire de Moïse .(*)
38 On dénombra les descendants de Guershon en fonction de leur clan , de leur famille ◎ ,(*)
39 les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans , tous ceux qui étaient aptes à exercer une fonction dans la ◎ tente de la rencontre .(*)
40 On dénombra ainsi en fonction de leur clan , de leur famille ◎ , 2630 hommes .(*)
41 Voilà l’ effectif des clans issus de ◎ Guershon , tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente de la rencontre . Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ ordre de l’ Eternel .(*)
42 On dénombra les descendants ◎ de Merari en fonction de leur clan , de leur famille ◎ ,(*)
43 les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans , tous ceux qui étaient aptes à exercer une fonction dans la ◎ tente de la rencontre .(*)
44 On dénombra ainsi en fonction de leur clan 3200 hommes .(*)
45 Voilà l’ effectif des clans issus de ◎ Merari . Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ ordre que l’ Eternel avait donné par l’ intermédiaire de Moïse .(*)
46 ◎ Moïse , Aaron et les princes d’ Israël dénombrèrent les Lévites en fonction de leur clan , de leur famille ◎ ,
47 tous les hommes âgés de 30 ◎ ◎ à ◎ 50 ans qui étaient aptes ◎ à exercer une fonction et ◎ à servir de porteurs dans la tente de la rencontre .(*)
48 On dénombra au total 8580 hommes .(*)
49 On fit leur dénombrement conformément à l’ ordre que l’ Eternel avait donné par l’ intermédiaire de Moïse , en indiquant à chacun le service qu’ il devait effectuer et ce qu’ il devait porter . On fit leur dénombrement conformément à l’ ordre que l’ Eternel avait donné à Moïse .(*)
- (1.*). ↑ Et à Aaron : texte massor., Sept. & Vulg.; absent de quelques mss héb.
- (2.*). ↑ 4.2-38 Descendants : litt. fils.
- (3.*). ↑ Compte : non exprimé en héb. Les hommes âgés de 30 à 50 ans : litt. (à partir) du fils de 30 ans et au-dessus jusqu’au fils de 50 ans ; Sept. «... de 25 ans... 50 ans». Tous... fonction : litt. tout venant pour l’armée (cf. n. Ex 38.8) pour faire un travail.
- (4.*). ↑ Les fonctions : litt. le service. Ils seront... saint : litt. (ce sera) sainteté des saintetés.
- (5.*). ↑ Témoignage : voir n. Ex 25.16.
- (6.*). ↑ Dauphins : ou blaireaux, ou phoques (sens incertain).
- (7.*). ↑ Des pains consacrés : litt. du visage ou des visages. Pour les... liquides : litt. de la libation. Quant au... table : litt. et le pain de constamment sera sur elle.
- (9.*). ↑ Destinés à son service : litt. qu’ils serviront pour lui dans eux.
- (14.*). ↑ Les ustensiles... service : litt. ses ustensiles qu’ils serviront sur lui dans eux. Barres de l’autel : texte massor. & Vulg.; sam. & Sept. ajoutent «ils prendront un drap de pourpre rouge, envelopperont la cuve et son socle, les emballeront dans une couverture de peau violette et les placeront sur des barres».
- (18.*). ↑ N’exposez pas la branche... à être exclue : litt. ne faites pas couper le bâton (ou la tribu).
- (19.*). ↑ Dans... dans sa charge : litt. sur... vers son fardeau.
- (20.*). ↑ Ne serait-ce... envelopper : litt. comme avaler.
- (22.*). ↑ 4.22-46 Leur famille : litt. la maison de leurs pères.
- (23.*). ↑ Qui sont... fonction : litt. venant pour combattre armée pour servir service (cf. n. Ex 38.8).
- (27.*). ↑ Dans leurs fonctions... seront sous les ordres : litt. tout le service des... sera sur la bouche.
- (28.*). ↑ Issus des : litt. des fils des. Sous la direction : litt. dans la main. Le fils du prêtre : ou le prêtre fils de.
- (29.*). ↑ En fonction de : litt. pour (idem vv. 34-46).
- (30.*). ↑ Qui sont... fonction dans : litt. venant pour l’armée pour servir le service de (cf. n. Ex 38.8).
- (31.*). ↑ Ce qu’ils... porter : litt. la garde de leur fardeau. Suivant : litt. pour.
- (32.*). ↑ Qui forment l’enceinte : litt. autour. Leurs bases : texte massor.; Sept. ajoute «et les poteaux du voile de la porte du parvis et leurs bases». Tous les... destiné à : litt. pour tous leurs ustensiles et pour tout. Qu’ils ont... porter : litt. de la garde de leur fardeau.
- (33.*). ↑ Issus de : litt. des fils de. Sous la direction : litt. dans la main. Le fils du prêtre : ou le prêtre fils de.
- (34.*). ↑ Kehathites : litt. fils des Kehathites.
- (35.*). ↑ Qui étaient... fonction : litt. venant pour l’armée pour le service (cf. n. Ex 38.8).
- (37.*). ↑ L’effectif : litt. les dénombrés. Tous... fonctions : litt. tout le servant. Conformément... Moïse : litt. sur la bouche de Yhvh dans la main de Moïse.
- (38.*). ↑ On dénombra : litt. les dénombrés de.
- (39.*). ↑ Qui étaient... fonction : voir n. v. 35.
- (40.*). ↑ On dénombra ainsi : litt. et leurs dénombrés furent.
- (41.*). ↑ L’effectif : litt. les dénombrés. Issus de : litt. des fils de. Tous... fonctions : litt. tout le servant. Conformément à... l’Eternel : litt. sur la bouche de Yhvh, texte massor.; Sept. ajoute «dans la main de Moïse» (cf. v. 37 et n.).
- (42.*). ↑ On dénombra : litt. et les dénombrés de. Descendants de : litt. clans des fils de.
- (43.*). ↑ Qui étaient... fonction : voir n. v. 35.
- (44.*). ↑ On dénombra ainsi : litt. et leurs dénombrés furent.
- (45.*). ↑ L’effectif : litt. les dénombrés. Issus de : litt. des fils de. Conformément... Moïse : voir n. v. 37.
- (47.*). ↑ Qui étaient... porteurs : litt. venant pour servir service de service et service de fardeau.
- (48.*). ↑ On dénombra au total : litt. et leurs dénombrés furent.
- (49.*). ↑ On fit... Moïse : litt. il les avait dénombrés sur la bouche de Yhvh dans la main de Moïse. En indiquant... porter : litt. un homme un homme sur son service et sur son fardeau.
content_copy
verset copié