Osée 7. 1-16 (SG21)
1 Lorsque je voulais guérir Israël , la faute d’ Ephraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées , car ils ont agi frauduleusement ; un voleur est arrivé , une bande sévit dehors .(*)
2 Ils ne se disent pas dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté . Maintenant leurs agissements les entourent , ils sont devant moi .(*)
3 Ils réjouissent le roi par leur méchanceté , et les chefs par leurs mensonges .
4 Ils sont tous adultères , semblables à un four chauffé par le boulanger : il cesse d’ attiser le feu depuis qu’ il a pétri la pâte jusqu’ à ce qu’ elle soit levée .
5 Le jour de notre roi , les chefs se rendent malades par les excès du vin ; le roi tend la main aux moqueurs .(*)
6 Quand ils se mettent à comploter , leur cœur est pareil à un four : toute la nuit leur boulanger a dormi , et le matin le four brûle comme un feu violent .(*)
7 Ils sont tous échauffés comme un four et ils dévorent leurs juges ; tous leurs rois tombent . Aucun d’ eux ne fait appel à moi .(*)
8 Ephraïm se mêle avec les peuples , Ephraïm est un gâteau qui n’ a pas été retourné .
9 Des étrangers dévorent sa force , et il ne s’ en doute pas ; la vieillesse s’ empare ◎ de lui , et il ne s’ en doute pas .(*)
10 L’ orgueil d’ Israël témoigne contre lui : ils ne reviennent pas à l’ Eternel , leur Dieu , et ils ne le recherchent pas , malgré tout cela .(*)
11 Ephraïm est comme une colombe stupide , sans intelligence : ils implorent l’ Egypte , ils vont en Assyrie .(*)
12 S’ ils partent , j’ étendrai sur eux mon filet , je les ferai tomber comme les oiseaux du ciel , je les corrigerai , comme ils en ont été avertis dans leur assemblée .(*)
13 Malheur à eux parce qu’ ils me fuient ! Ruine sur eux parce qu’ ils me sont infidèles ! Je voudrais les sauver , mais ils disent des paroles mensongères contre moi .
14 Ils ne crient pas vers moi dans leur cœur , mais ils se lamentent sur leur lit ; ils se rassemblent pour avoir du blé et du vin nouveau , et ils s’ éloignent de moi .(*)
15 Je les ai corrigés , j’ ai fortifié leurs bras , et ils méditent le mal contre moi .(*)
16 Ce n’ est pas au Très-Haut qu’ ils retournent ; ils sont pareils à un arc trompeur . Leurs chefs tomberont par l’ épée à cause de l’ insolence de leur propos . C’ est ce qui fera d’ eux un objet de moquerie en ◎ Egypte .(*)
- (1.*). ↑ Ephraïm : voir n. 4.17. Samarie : capitale du royaume du nord; après le schisme (cf. 1R 12) survenu sous Roboam (cf. 1R 11.43), le royaume a été divisé en deux: le royaume du nord (ou d’Israël) avec pour capitale Thirtsa puis Samarie, et le royaume du sud (ou de Juda) dont Jérusalem est restée la capitale.
- (2.*). ↑ Moi : litt. mon visage.
- (5.*). ↑ Le jour de notre roi : probablement le jour du couronnement ou d’une fête d’anniversaire qui se transformait en orgie. Se rendent malades par les excès : litt. rendent malade chaleur à partir, texte massor.; var. quelques mss héb., Sept., syr. & Vulg. «commencent chaleur (c.-à-d. à se mettre en colère) à partir». Le roi tend la main aux : litt. il tire sa main avec des.
- (6.*). ↑ Quand ils... four : litt. ils font approcher comme le four leur cœur dans leur embuscade, texte massor.; Sept. «c’est pourquoi leurs cœurs ont été enflammés comme un four dans leur fait de se précipiter avec force». Leur boulanger... brûle : texte massor.; une autre vocalisation du texte hébraïque (soutenue par syr. & targ. de Jonathan) permet de comprendre «leur colère sommeille et le matin elle brûle»; Sept. «Ephraïm a été rempli de sommeil et le matin il est advenu».
- (7.*). ↑ Tombent : en 20 ans, 4 rois d’Israël ont été assassinés (cf. 2R 15.10-14). Aucun d’eux ne fait appel : litt. absence d’appelant dans eux.
- (9.*). ↑ Dévorent sa force : en tirant de lui des tributs, ce qui l’affaiblit économiquement (cf. 2R 15.19-20; 17.3). S’en doute pas : litt. sait pas. La vieillesse s’empare de : litt. les cheveux blancs se répandent dans.
- (10.*). ↑ Cf. 5.5 et n. Malgré : litt. dans.
- (11.*). ↑ Stupide : ou naïve ou manquant d’expérience ou qui se laisse séduire ; le mot héb. est le participe fém. du verbe signifiant «ouvrir» et semble désigner celui dont l’esprit est ouvert à tout ce qui se présente. Intelligence : litt. cœur. Implorent : litt. appellent. L’Egypte... l’Assyrie : les rois d’Israël ont tenté de s’allier tour à tour à ses puissances du moment (cf. 2R 15.19-20; 17.3-4).
- (12.*). ↑ Comme... leur assemblée : litt. comme une écoute (ou rapport) pour leur assemblée, texte massor.; Sept. «dans l’écoute (ou annonce) de leur détresse»; une modification de la vocalisation du texte héb. permet de lire «quand (j’)entendrai leur assemblée».
- (14.*). ↑ Pour avoir : litt. sur. Se rassemblent : ou s’attroupent, texte massor.; var. plusieurs mss héb. & Sept. «se sont fait des incisions» (proche graphiquement); Vulg. «ruminaient». S’éloignent de moi : litt. s’écartent dans (ou contre) moi, texte massor.; Sept. «ont été corrigés par (litt. dans) moi».
- (15.*). ↑ Je les ai corrigés : texte massor.; absent de Sept.
- (16.*). ↑ Ce n’est... retournent : litt. ils reviennent pas hauteur, texte massor.; Sept. «ils sont revenus vers (ce qui n’est) rien»; Vulg. «ils sont retournés pour être loin d’un joug». Propos : litt. langue.
content_copy
verset copié