Exode 21. 1-37 (SG21)
1 »Voici les règles que tu leur présenteras .
2 Si tu achètes un esclave hébreu , il servira six années , mais la septième il sortira libre , sans rien payer .
3 S’ il est entré seul , il sortira seul ; s’ ◎ il avait une femme , sa femme sortira avec lui .
4 Si c’ est son maître qui lui a donné une femme et qu’ il en ait eu des fils ou des filles , la femme et ses enfants appartiendront à son maître et il sortira seul .
5 Supposons que l’ esclave ◎ dise : ‘J’ aime mon maître , ma femme et mes enfants , je ne veux pas sortir libre .’(*)
6 Alors son maître le conduira devant Dieu , le fera approcher de la porte ou de son montant et lui ◎ percera l’ oreille avec un poinçon . Ainsi l’ esclave sera pour toujours à son service .(*)
7 »Si un homme vend sa fille comme esclave , elle ne sortira pas libre comme le font les esclaves de sexe masculin .(*)
8 Si elle déplaît à son maître alors qu’ il avait pensé la prendre pour femme , celui-ci facilitera son rachat ; mais il n’ aura pas le droit de la vendre à ◎ des étrangers , ce serait la trahir .
9 S’ il la destine à son fils , il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles .(*)
10 S’ il prend une autre femme , il ne supprimera rien à la nourriture , aux vêtements et au droit conjugal de la première .(*)
11 Et s’ il ne fait pas pour elle ces trois choses , elle pourra sortir sans rien payer , sans donner d’ argent .(*)
12 »Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de ◎ mort .(*)
13 S’ il ne lui a pas tendu de piège et que Dieu l’ ait fait tomber entre ses mains , je te désignerai un endroit où il pourra se réfugier .(*)
14 Mais si quelqu’ un agit méchamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer , tu iras jusqu’ à l’ arracher de mon autel pour le faire mourir .
15 »Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de ◎ mort .
16 »Celui qui enlèvera un homme , qu’ il l’ ait vendu ou qu’ on l’ ait trouvé entre ses mains , sera puni de ◎ mort .(*)
17 *»Celui qui maudira son père ou sa mère sera ◎ puni de mort .(*)
18 »Si des hommes se battent et que l’ un d’ eux frappe l’ autre avec une pierre ou avec le poing , sans causer sa mort mais en l’ obligeant à garder le lit ,
19 celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l’ autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton . Seulement , il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu’ à sa guérison .(*)
20 »Si un maître frappe son esclave , homme ou femme , avec un bâton et que l’ esclave meure sous ses coups , il sera ◎ puni .(*)
21 Mais si l’ esclave survit un jour ou deux ◎ , le maître ne sera pas puni , car c’ est son argent . (*)
22 »Si des hommes se battent , heurtent une femme enceinte et la font accoucher sans qu’ il n’ y ait de conséquence malheureuse , ils seront punis d’ une amende imposée par le mari de la femme , qu’ ils paieront devant les juges .(*)
23 Mais s’ il y a une conséquence malheureuse , tu donneras vie pour vie ,(*)
24 *œil pour œil , dent pour dent , main pour main , pied pour pied ,(*)
25 brûlure pour brûlure , blessure pour blessure , plaie pour plaie .
26 »Si un homme frappe l’ œil de son esclave , homme ou femme , et qu’ il lui fasse perdre l’ œil , il le laissera partir libre pour prix de son œil .(*)
27 Et s’ il fait tomber une dent à son esclave , homme ou ◎ femme , il le laissera partir libre pour prix de sa dent .
28 »Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en résulte , le bœuf sera ◎ lapidé . On ne mangera pas sa viande et le maître du bœuf ne sera pas puni .(*)
29 Mais si le bœuf avait déjà tendance ◎ à frapper et si on en avait averti son maître , qui ne l’ a pas surveillé , dans le cas où il tuerait un homme ou une femme , le bœuf sera lapidé et son maître sera puni de mort .(*)
30 Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie , il paiera tout ce qui lui sera imposé .(*)
31 Si c’ est un fils ou une ◎ fille que le bœuf frappe , on lui appliquera cette règle ;(*)
32 mais si c’ est ◎ un esclave ◎ , homme ou femme , on donnera 30 pièces d’ argent au maître de l’ esclave et le bœuf sera lapidé .(*)
33 »Si un homme retire le couvercle d’ une citerne , ou bien si un homme en creuse une ◎ sans la couvrir , et qu’ il y tombe un bœuf ou un âne ,
34 le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l’ animal en argent et gardera l’ animal mort .(*)
35 »Si le bœuf d’ un homme frappe de ses cornes le bœuf d’ un autre homme et que la mort en résulte , ils vendront le bœuf vivant et en partageront le prix ; ils partageront aussi le bœuf mort .(*)
36 Mais s’ il est connu que le bœuf avait déjà tendance ◎ à frapper et si son maître ne l’ a pas surveillé , ce maître rendra ◎ bœuf pour bœuf et gardera le bœuf mort .
37 »Si un homme vole un bœuf ou un agneau et qu’ il l’ égorge ou le vende , il restituera 5 bœufs pour le bœuf et 4 agneaux pour l’ agneau .(*)
- (5.*). ↑ Supposons que l’esclave dise : litt. si l’esclave dit.
- (6.*). ↑ Dieu : ou des dieux (c.-à-d. des juges), texte massor.; Sept. «le tribunal de Dieu»; syr. «des juges»; Vulg. «des dieux».
- (7.*). ↑ Esclaves... masculin : litt. esclaves (masc.).
- (9.*). ↑ Conformément... les : litt. comme le droit des.
- (10.*). ↑ Droit conjugal : ou logement.
- (11.*). ↑ Ces trois choses : soit les possibilités énumérées aux vv. 8-10, soit les éléments mentionnés au v. 10. Sans rien... d’argent : litt. pour rien, absence d’argent.
- (12.*). ↑ Mortellement... mort : litt. et il meurt, mourir il mourra.
- (13.*). ↑ L’ait fait... mains : litt. l’a fait rencontrer pour sa main. Te désignerai : litt. mettrai pour toi.
- (16.*). ↑ Enlèvera : litt. volera.
- (17.*). ↑ Celui qui... mort : repris en Lv 20.9 et cité en Mt 15.4; Mc 7.10.
- (19.*). ↑ Il le... guérison : litt. il donnera sa cessation et guérir il guérira.
- (20.*). ↑ Ses coups : litt. sa main.
- (21.*). ↑ Survit un jour ou deux : ou est arrêté un ou deux jours dans son travail, litt. se tient (debout) un ou deux jours. Le maître ne sera pas puni : litt. il ne sera pas vengé.
- (22.*). ↑ La font accoucher... malheureuse : litt. ses enfants sortent et il n’y a pas de malheur (ou accident), texte massor.; Sept. «que son enfant sorte non pleinement formé».
- (23.*). ↑ S’il y a une conséquence malheureuse : ou s’il y a un autre accident, texte massor.; Sept. «s’il était déjà pleinement formé». Vie pour vie : litt. âme à la place d’âme.
- (24.*). ↑ îil pour œil, dent pour dent : principe appelé «loi du talion», repris en Lv 24.20; Dt 19.21 et commenté par Jésus en Mt 5.38.
- (26.*). ↑ 21.26-27 Pour prix de : litt. à la place de.
- (28.*). ↑ Ne sera pas puni : litt. (est) innocent ou quitte.
- (29.*). ↑ Déjà tendance à frapper : ou donné des coups de corne auparavant.
- (30.*). ↑ On impose... imposé : litt. une couverture est placée sur lui il donne la rançon de son âme comme tout ce qui sera placé sur lui.
- (31.*). ↑ On... règle : litt. comme ce droit il sera fait pour lui.
- (32.*). ↑ 30 pièces : litt. 30 sicles, c.-à-d. env. 360 grammes; la valeur du sicle varie de 11,4 g à 16,4 g suivant les estimations; dans cette version, elle a été arrondie à 12 g. Au maître de l’esclave : litt. à ses seigneurs.
- (34.*). ↑ Gardera : litt. il y aura pour lui.
- (35.*). ↑ D’un autre homme : litt. son prochain.
- (37.*). ↑ Correspond à 22.1 dans d’autres versions.
content_copy
verset copié