Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Matthieu 16. 1-28 (DarbyR)

8. Les pharisiens et les sadducéens : 16. 1-12

1 Alors les pharisiens et les sadducéens s’approchèrent et lui demandèrent, pour l’éprouver, de leur montrer un signe venant du ciel. 2 Mais il leur répondit  : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ; 3 et le matin : Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel est rouge et s’assombrit. Vous savez discerner l’apparence du ciel ; et les signes des temps, vous ne [le] pouvez pas ? 4 Une génération méchante et adultère recherche un signe; mais il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonasa. Et, les laissant, il s’en alla.

5  Quand les disciples furent venus à l’autre rive, ils avaient oublié de prendre du pain. 6  Jésus leur dit : Attention ! Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens. 7  Ils raisonnaient en eux-mêmes  : C’est parce que nous n’avons pas pris de pain. 8 Mais Jésus, le sachant, dit : Pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, gens de petite foi, parce que vous n’avez pasb de pain ? 9 Ne comprenez-vous pas encore, et ne vous souvenez-vous pas des cinq pains des 5 000 hommes et combien de paniers vous en avez recueillis ? 10 Ni des sept pains des 4 000 hommes et combien de corbeilles vous en avez recueilliesc ? 11 Comment ne comprenez-vous pas que ce n’était pas au sujet des pains que je vous disais : Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens ? 12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain qu’il leur avait dit de se garder, mais de la doctrine des pharisiens et des sadducéens.

9. Le Fils du Dieu vivant, l’assemblée et le royaume : 16. 13-20

13 Lorsque Jésus fut venu dans la région de Césarée de Philipped, il interrogea ses disciples  : Qui dit-on que je suise, moi, le Fils de l’homme ? 14  Ils répondirent : Les uns [disent] : Jean le Baptiseur ; d’autres : Élie ; d’autres encore : Jérémie ou l’un des prophètes. 15 Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ? 16  Simon Pierre répondit  : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. 17  Jésus lui répondit  : Tu es heureux, Simon, fils de Jonas, car ce ne sont pas la chair et le sangf qui t’ont révélé [cela], mais mon Père qui est dans les cieux. 18 Moi aussi, je te dis que tu es Pierreg ; et sur ce roch je bâtirai mon assembléei, et [les] portes du hadès ne prévaudront pas contre elle. 19  Je te donnerai les clés du royaume des cieux ; tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux ; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. 20 Alors il commanda expressément aux disciples de ne dire à personne qu’il était le Christ.

10. Les souffrances et les gloires de Christ : 16. 21-28

21 Dès lors Jésus commença à montrer à ses disciples qu’il fallait qu’il aille à Jérusalem, et qu’il souffre beaucoup de la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il soit ressuscité le troisième jour. 22  L’amenant à l’écart, Pierre se mit à le reprendre en disant : Seigneur, Dieu t’en préservej, cela ne t’arrivera pas ! 23 Mais lui se retourna et dit à Pierre : Va arrière de moik, Satan, tu m’es en scandale ; car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.

24 Alors Jésus dit à ses disciples : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il prenne sa croix et me suive : 25 car quiconque voudra sauver sa viel la perdra; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi la trouvera. 26 En effet, quel profit y aura-t-il pour un homme s’il gagne le monde entier, mais qu’il fasse la perte de son âmel ? ou que donnera un homme en échange de son âme ? 27 Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite. 28 En vérité, je vous dis : quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront pas la mort avant d’avoir vu le Fils de l’homme venant dans son royaume.


  • a. voir 12. 39-41.
  • b. d’autres lisent : vous n’avez pas pris.
  • c. voir 14. 15-21 et 15. 32-38.
  • d. près des sources du Jourdain.
  • e. litt. : Qui disent les hommes que je suis ?
  • f. la chair et le sang : c.-à-d. : l’homme, la nature humaine.
  • g. ou : une pierre (grec : pétros).
  • h. ou : ce rocher (grec : pétra).
  • i. grec : ekklèsia, qui est à l’origine du mot français : église.
  • j. litt. : favorablement pour toi ! ou : (que Dieu) te (soit) propice !
  • k. ou : derrière moi.
  • l. vie et âme, même mot dans l’original grec, dans les v. 25 et 26.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward