Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jean 8. 1-59 (DarbyR)

Jésus est la lumière et il donne la liberté : 8 - 9 Jésus et la femme adultère : 8. 1-11 1. Jésus enseigne dans le temple : 8. 1-2

1 Mais Jésus s’en alla au mont des Oliviers.

2 Au point du jour il vint encore au temple, et tout le peuple venait vers lui ; il s’assit et les enseignait. 3  2. Les pharisiens tendent un piège à Jésus : 8. 3-5 Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère; 4 l’ayant placée devant luia, ils lui disent : Maître, cette femme a été surprise sur le fait même, commettant l’adultère. 5 Or, dans la Loi, Moïse nous a commandé de lapider de telles femmes. Toi donc, que dis-tu? 3. Geste symbolique de Jésus : 8. 6-8 6 Ils disaient cela pour le mettre à l’épreuve, afin d’avoir un motif pour l’accuser. Mais Jésus, s’étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. 7 Comme ils persistaient à l’interroger, il se releva et leur dit : Celui d’entre vous qui est sans péché, qu’il jette le premier la pierre contre elle. 8 Puis s’étant encore baissé, il écrivait sur la terre. 4. Départ des accusateurs : 8. 9 9 Mais eux, après l’avoir entendu, sortirent un à un, en commençant par les plus âgés jusqu’aux derniers, et Jésus fut laissé seul avec la femme devant lui. 5. Jésus seul avec la femme : 8. 10-11 10 Jésus se releva et, ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, sont-ils, tes accusateurs ? Personne ne t’a condamnée ? 11 Elle dit : Personne, Seigneur. Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamne pas; va, dorénavant ne pèche plus.

Jésus Christ est la lumière du monde : 8. 12-30 1. La lumière brille dans les ténèbres : 8. 12

12 Jésus donc leur parla encore : Moi, je suis la lumière du monde ; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie. 2. Unité du Père et du Fils : 8. 13-20 13 Les pharisiens lui dirent alors : C’est toi qui rends témoignage de toi-mêmeb ; ton témoignage n’est pas vraic. 14 Jésus leur répondit : Même si c’est moi qui rends témoignage de moi-mêmed, mon témoignage est vrai, car je sais d’ je suis venu et je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’ je viens ni je vais. 15 Vous, vous jugez selon la chair ; moi, je ne juge personne. 16 Et même si moi je juge, mon jugement est véritable, car je ne suis pas seul, mais il y a moi et le Père qui m’a envoyé. 17 Or il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux hommes est vraie. 18 Moi, je rends témoignage de moi-mêmed; et le Père qui m’a envoyé rend aussi témoignage de moi. 19 Ils lui dirent donc : est ton père ? Jésus répondit : Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père ; si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussif mon Père. 20 Ces paroles, il les dit dans le Trésorg, enseignant dans le temple. Et personne ne le prit, parce que son heure n’était pas encore venue.

3. Jésus affirme son identité : 8. 21-30

21 [Jésus] leur dit encore : Moi je m’en vais, et vous me chercherez ; et vous mourrez dans votre péché ; moi je vais, vous, vous ne pouvez pas venir. 22 Les Juifs disaient alors : Se tuera-t-il, pour qu’il dise : moi je vais, vous ne pouvez pas venir ? 23 Puis il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde. 24 Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas que c’est moih, vous mourrez dans vos péchés. 25 Ils lui dirent alors : Toi, qui es-tu ? Et Jésus leur dit : Absolument ce qu’aussi je vous dis ! 26 J’ai, sur vous, beaucoup à dire et à juger. Mais celui qui m’a envoyé est vrai, et ce que j’ai entendu de lui, moi, je le déclare au monde. 27 Ils ne connurent pas qu’il leur parlait du Père. 28 Jésus leur dit : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez que c’est moih et que je ne fais rien de moi-même, mais que selon ce que le Père m’a enseigné, je dis cela. 29 Celui qui m’a envoyé est avec moi ; il ne m’a pas laissé seul, parce que moi, je fais toujours ce qui lui est agréable. 30 Comme il disait cela, beaucoup crurent en lui.

Jésus donne la vraie liberté : 8. 31-59 1. Qui est vraiment disciple de Jésus ? : 8. 31-32

31 Jésus dit alors aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous persévérez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ; 32 vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchirai. 2. Quelle est la vraie liberté ? : 8. 33-36 33 Ils lui répondirent : Nous sommes la descendance d’Abraham, et jamais nous n’avons été esclaves de personne ; comment peux-tu dire, toi : Vous serez rendus libres ? 34 Jésus leur répondit : En vérité, en vérité, je vous dis : Quiconque pratique le péché est esclave du péché. 35 Or l’esclave ne demeure pas dans la maison pour toujours ; le fils y demeure pour toujours. 36 Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. 3. Père selon la chair ou père spirituel : 8. 37-44 37 Je sais que vous êtes la descendance d’Abraham ; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole n’a pas d’entrée auprès de vous. 38 Moi, je dis ce que j’ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de votre père.

39 Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham. 40 Mais en réalité vous cherchez à me faire mourir, moi, un homme qui vous ai dit la vérité que j’ai entendue de Dieu ; Abraham n’a pas fait cela. 41 Vous, vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent alors : Nous ne sommes pas nés de la fornication ; nous avons un père, Dieu. 42 Jésus leur dit : Si Dieu était votre père, vous m’aimeriez, car moi, c’est de Dieu que je suis sorti et que je viens ; car je ne suis pas venu de moi-même, mais c’est lui qui m’a envoyé. 43 Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage ? Parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole. 44 Vous, vous avez pour père le diable, et vous voulez faire les convoitises de votre père. Lui a été meurtrier dès le commencement, et il n’a pas persévéré dans la vérité, car il n’y a pas de vérité en lui. Quand il profère le mensonge, il parle de son propre fonds, car il est menteur et le père du mensonge. 4. Débat houleux avec les Juifs : 8. 45-59 45 Mais moi, parce que je dis la vérité vous ne me croyez pas. 46 Qui d’entre vous vous me convainc de péché ? Si je dis la vérité, vous, pourquoi ne me croyez-vous pas ? 47 Celui qui est de Dieu entend les paroles de Dieu ; c’est pourquoi vous n’entendez pas, parce que vous n’êtes pas de Dieu.

48 Les Juifs lui répondirent : N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon ? 49 Jésus répondit : Moi, je n’ai pas un démon, mais j’honore mon Père, et vous, vous jetez du déshonneur sur moi. 50 Quant à moi, je ne cherche pas ma gloire ; il y en a un qui la cherchej et qui juge. 51 En vérité, en vérité, je vous dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra pas la mort, à jamais. 52 Les Juifs lui dirent alors : Maintenant nous savons que tu as un démon : Abraham est mort, ainsi que les prophètes, et toi tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera pas la mort, à jamais. 53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui te fais-tu toi-même ? 54 Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites : Il est notre Dieu. 55 Vous ne le connaissez pas ; mais moi, je le connaisk : et si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur ; mais je le connais et je garde sa parole. 56 Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu et s’est réjoui. 57 Les Juifs lui dirent alors : Tu n’as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham ! 58 Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Avant qu’Abraham fûtl, Je suism. 59 Ils prirent alors des pierres pour les jeter contre lui ; mais Jésus se cachan et sortit du temple.


  • a. ou : devant tous (litt. : au milieu).
  • b. c.-à-d. : à ton sujet.
  • c. c.-à-d. : pas valable, ni recevable (voir v. 16-17, et note).
  • d. c.-à-d. : à mon sujet.
  • e. voir Deutéronome 19. 15.
  • f. litt. : si vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu.
  • g. c.-à-d. : aux abords du Trésor du Temple.
  • h. litt. : moi je suis. Voir Exode 3. 14.
  • i. vous libérera ; affranchir quelqu’un, c’est le libérer de l’état d’esclave.
  • j. litt. : qui cherche.
  • k. ici et dans la suite du verset, connaissance intime liée à la relation.
  • l. litt. : devienne, ait été.
  • m. ou : moi, je suis (comp. v. 24, 28 et note).
  • n. litt. : fut caché.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward