Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jean 17. 1-26 (DarbyR)

Le Fils de Dieu s’adresse à son Père : 17 1. La glorification du Fils : 17. 1-5

1 Après avoir dit cela, Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : Père, l’heure est venue ; glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie, 2 comme tu lui as donné autorité sur toute chair, afin que, [quant à] tout cea que tu lui as donné, il leur donne la vie éternelle. 3 Et la vie éternelle, c’est qu’ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ. 4 Moi, je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’œuvre que tu m’as donnée à faire. 5 Et maintenant, glorifie-moi, toi, Père, auprès de toi-même, de la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde fût.

2. Jésus prie pour ceux que le Père lui a donnés : 17. 6-10

6 J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du monde ; ils étaient à toi, et tu me les as donnés ; et ils ont gardé ta Parole. 7 Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné vient de toi ; 8 car les parolesb que tu m’as données, je les leur ai données, et ils les ont reçues ; ils ont vraiment connu que je suis sorti d’auprès de toi, et ils ont cru que c’est toi qui m’as envoyé. 9 Moi, je fais des demandes pour eux ; je ne fais pas de demandes pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi 10 (et tout ce qui est à moi est à toi ; et ce qui est à toi est à moi), et je suis glorifié en eux. 3. Jésus demande que les siens soient sanctifiés : 17. 11-19 11 Je ne suis plus dans le monde, et eux sont dans le monde ; moi je viens à toi. Père saint, garde-les en ton nom que tu m’as donné, afin qu’ils soient un comme nousc. 12 Quand j’étais avec eux, je veillais sur eux en ton nom ; j’ai gardé ceux que tu m’as donnés, et aucun d’eux n’a été perdu, excepté le fils de perdition, afin que l’Écriture soit accomplie. 13 Et maintenant je viens à toi et je dis cela dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes. 14 Moi, je leur ai donné ta Parole, et le monde les a haïs, parce qu’ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. 15 Je ne fais pas la demande que tu les ôtes du monde, mais que tu les gardes du mald. 16 Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. 17 Sanctifie-les par la vérité : ta Parole est la vérité. 18 Comme tu m’as envoyé dans le monde, moi aussi je les ai envoyés dans le monde. 19 Et moi, je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu’eux aussi soient sanctifiés par la vérité. 4. Jésus fait des demandes pour tous ceux qui croient : 17. 20-26 20 Ce n’est pas seulement pour eux que je fais des demandes, mais aussi pour ceux qui croiente en moi par leur parole ; 21 afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi ; afin qu’eux aussi soient un en nous, afin que le monde croie que c’est toi qui m’as envoyé. 22 Et la gloire que tu m’as donnée, moi, je la leur ai donnée, afin qu’ils soient un, comme nous, nous sommes un, 23 moi en eux, et toi en moi, afin qu’ils soient accomplisf en un, et que le monde connaisse que c’est toi qui m’as envoyé, et que tu les as aimés comme tu m’as aimé. 24 Père, je veux, quant à ceux que tu m’as donnésg, que moi je suis, ils y soient aussi avec moi, afin qu’ils contemplent ma gloire, que tu m’as donnée ; car tu m’as aimé avant la fondation du monde. 25 Père justeet le mondeh ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu ; et eux ont connu que toi tu m’as envoyé. 26 Je leur ai fait connaître ton nom et je le leur ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux, et moi en eux.


  • a. voir 6. 37 et note.
  • b. communications particulières (Ésaïe 50. 4-5).
  • c. voir 10. 30.
  • d. ou : du Méchant.
  • e. ou : croiront, litt. : pour les « croyant en moi ».
  • f. ou : rendus parfaits.
  • g. d’autres lisent : quant à ce que tu m’as donné ; comp. v. 2, et note.
  • h. ou : avant la fondation du monde, Père juste ! Et le monde…
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward