Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jean 21. 1-25 (DarbyR)

Jésus apparaît en Galilée : 21 1. Jésus apparaît à sept disciples : 21. 1-14

1 Après cela, Jésus se manifesta encore aux disciples près de la mer de Tibériadea ; et il se manifesta ainsi : 2 Simon Pierre, Thomas appelé Didymeb, Nathanaël de Cana de Galilée, les [fils] de Zébédée et deux autres de ses disciples, étaient ensemble. 3 Simon Pierre leur dit : Je m’en vais pêcher. Ils lui disent : Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent et montèrent dans la barque; mais cette nuit- ils ne prirent rien.

4 L’aube venant déjà, Jésus se tint sur le rivage ; toutefois, les disciples ne savaient pas que c’était Jésus. 5  Jésus leur dit : Enfants, avez-vous quelque chose à manger ? Ils lui répondirent : Non. 6 Il leur dit : Jetez le filet du côté droit de la barque et vous trouverez. Ils le jetèrent et ils ne pouvaient plus le tirer, à cause de la multitude des poissons. 7 Le disciple que Jésus aimait dit alors à Pierre : C’est le Seigneur ! Simon Pierre, ayant entendu que c’était le Seigneur, mit son vêtementc, car il était nud, et se jeta à la mer. 8  Les autres disciples vinrent dans la petite barque (car ils n’étaient pas loin de la terre, mais à environ 200 coudéese), traînant le filet de poissons. 9 Quand ils furent descendus à terre, ils voient un feu de braises, du poisson mis dessus, et du pain. 10 Jésus leur dit : Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. 11 Simon Pierre monta et tira à terre le filet, plein de 153 gros poissons ; et bien qu’il y en eût tant, le filet n’avait pas été déchiré. 12 Jésus leur dit : Venez, mangez. Mais aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. 13 Jésus vient, prend le pain et le leur donne; de même le poisson. 14 Ce fut la troisième fois, déjà, que Jésus fut manifesté aux disciples, après avoir été ressuscité d’entre les morts.

2. Le relèvement de Pierre : 21. 15-17

15 Quand ils eurent mangé, Jésus dit à Simon Pierre : Simon, [fils] de Jonas, m’aimes-tu plus que ceux-ci [ne m’aiment] ? Il lui dit : Oui, Seigneur, tu sais que je t’aimef. Jésus lui dit : Fais paître mes agneaux. 16 Il lui dit une deuxième fois : Simon, [fils] de Jonas, m’aimes-tu ? Pierre lui dit : Oui, Seigneur, tu sais que je t’aimef. Jésus lui dit : Sois berger de mes brebis. 17 Il lui dit, la troisième fois : Simon, [fils] de Jonas, m’aimes-tuf ? Pierre fut attristé de ce qu’il lui avait dit, la troisième fois : M’aimes-tu ? Et il lui dit : Seigneur, toi tu sais tout, tu sais que je t’aime. Jésus lui dit : Fais paître mes brebis. 3. Suivre Jésus : 21. 18-23 18 En vérité, en vérité, je te dis : Quand tu étais jeune, tu nouais ta ceintureg et tu allais tu voulais ; mais quand tu seras devenu vieux, tu étendras les mains, et un autre te ceindra et te conduira tu ne veux pas. 19 Or il dit cela pour indiquer de quelle mort Pierre glorifierait Dieuh. Quand il eut dit cela, il dit à Pierre : Suis-moi. 20  Pierre se retourne et voit suivre le disciple que Jésus aimait, celui qui, durant le souper, s’était penché sur sa poitrine et avait dit : Seigneur, quel est celui qui te livrera ?i 21 Pierre, le voyant, dit à Jésus : Seigneur, et celui-ci, que [lui arrivera-t-il] ? 22 Jésus lui dit : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, que t’importe ? Toi, suis-moi. 23 Cette parole se répandit donc parmi les frères que ce disciple- ne mourrait pas. Or Jésus ne lui avait pas dit qu’il ne mourrait pas, mais : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, que t’importe ?

4. Épilogue : 21. 24-25

24 C’est ce disciple qui rend témoignage de tout cela, et qui l’a écrit, et nous savons que son témoignage est vrai. 25  Il y a aussi beaucoup d’autres choses que Jésus a faites : si elles étaient rapportées une à une, je ne pense pas que le monde même pourrait contenir les livres qui seraient écrits.


navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward