Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Hébreux 2. 1-18 (DarbyR)

3. Un si grand salut : 2. 1-4

1 C’est pourquoi nous devons porter une plus grande attention à ce que nous avons entendu, de peur que nous n’allions à la dérive. 2 Car si la parole annoncée par le moyen des angesa a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution, 3 comment échapperons-nous, si nous négligeonsb un si grand salut, qui a commencé d’être annoncé par le Seigneur et nous a été confirmé par ceux qui l’avaient entendu, 4 Dieu y ajoutant son témoignage par des signes et des prodiges, par divers miracles et par des distributions de l’Esprit Saintc, selon sa propre volonté ?

Jésus Christ, Fils de l’homme : 2. 5 - 4. 13 1. Son humanité et ses souffrances : 2. 5-18

5 En effet, ce n’est pas aux anges qu’il a assujetti le monde habité à venir dont nous parlons ; 6 mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part : « Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme que tu le visites ? 7 Tu l’as fait un peud moindre que les anges ; tu l’as couronné de gloire et d’honneur, et tu l’as établi sur les œuvres de tes mainse ; 8 tu as tout assujetti sous ses pieds »f ; car en lui assujettissant tout, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti. Or, maintenant, nous ne voyons pas encore que tout lui soit assujetti ; 9 mais nous voyons Jésus, qui a été fait un peud moindre que les anges à cause de la souffrance de la mortg, couronné de gloire et d’honneur, en sorte que, par la grâce de Dieu, il goûtât la mort pour touth. 10 Car il convenait pour Dieui, de qui tout procède et par qui tout subsiste, que, amenant de nombreux fils à la gloire, il rende accomplij le chefk de leur salut par des souffrances. 11 En effet, et celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont tous d’unl; c’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler frères 12 quand il dit : « J’annoncerai ton nom à mes frères ; au milieu de l’assemblée je chanterai tes louanges »m. 13 Et encore : « Moi, je me confierai en lui »n. Et encore : « Me voici, moi, et les enfants que Dieu m’a donnés »o. 14 Ainsi, puisque les enfants ont eu part au sang et à la chairp, lui aussi semblablement y a participé, afin que, par la mort, il rende impuissant celui qui avait le pouvoirq de la mort, c’est-à-dire le diable, 15 et qu’il délivre tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient, pendant toute leur vie, tenus en esclavage. 16 Car, assurément, il ne prendr pas les anges, mais il prend la descendance d’Abraham. 17 C’est pourquoi il dut, à tous égards, être rendu semblable à ses frères, afin qu’il soit un miséricordieux et fidèle souverain sacrificateur dans les choses qui concernent Dieu, en vue de faire propitiation pour les péchés du peuple. 18 Car, du fait qu’il a souffert lui-même, étant tentés, il est à même de secourir ceux qui sont tentés.


  • a. c.-à-d. : la loi de Moïse (voir Exode 20. 1-17 ; Actes 7. 53 ; Galates 3. 19).
  • b. ou : méprisons, tenons pour rien.
  • c. voir 1 Corinthiens 12. 11.
  • d. on peut comprendre aussi : pour un peu de temps.
  • e. certains mss. omettent : et tu l’as établi… mains.
  • f. citation de Psaume 8. 5-7.
  • g. ou : la passion de la mort (c.-à-d. : le fait de souffrir la mort). On peut lier : à cause de, avec : fait un peu moindre que les anges, ou avec : couronné.
  • h. ou : pour chacun.
  • i. litt. : pour lui.
  • j. Dans cette épître, rendre accompli, ou rendre parfait, c’est faire tout ce qui est nécessaire pour rendre propre à remplir une fonction.
  • k. ou : l’auteur, l’initiateur.
  • l. Christ associe à lui-même ceux qui sont ainsi sanctifiés (comp. Jean 20. 17 et 1 Jean 4. 17).
  • m. citation de Psaume 22. 23.
  • n. citation d’Ésaïe 8. 17.
  • o. citation d’Ésaïe 8. 18.
  • p. c.-à-d. : ont eu (et ont) en part commune la condition humaine.
  • q. plus litt. : la force.
  • r. dans le sens de : prendre en main la cause de quelqu’un pour lui venir en aide, pour le délivrer (Jérémie 31. 32).
  • s. comp. 4. 15.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward