Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Zacharie 7. 1-14 (SG21)

1 La quatrième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie le quatrième jour du neuvième mois, qui est le mois de Kisleu.(*) 2 La ville de Béthel avait envoyé Sharetser et Réguem-Mélec avec ses hommes pour implorer l’Eternel(*) 3 en disant aux prêtres de la maison de l’Eternel, le maître de l’univers, et aux prophètes  : Dois-je pleurer le cinquième mois en me privant, comme je l’ai fait tant d’années ?(*) 4 La parole de l’Eternel, le maître de l’univers, m’a été adressée : 5 Dis à tout le peuple du pays et aux prêtres  : « Quand vous avez jeûné et pleuré le cinquième et le septième mois, et cela depuis 70 ans, est-ce pour moi que vous avez jeûné ?(*) 6 Et quand vous mangez et buvez, n’est-ce pas pour vous que vous mangez et buvez ? » 7 Ne connaissez-vous pas les paroles qu’a proclamées l’Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem et les villes qui l’entourent étaient habitées et tranquilles et que le sud et la plaine étaient habités ?(*) 8 La parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie  :(*) 9 Voici ce que disait l’Eternel, le maître de l’univers  : « Rendez la justice conformément à la vérité et agissez l’un envers l’autre avec bonté et compassion.(*) 10 N’opprimez pas la veuve et l’orphelin, l’étranger et le pauvre, et ne méditez pas l’un contre l’autre le mal dans votre cœur. »(*) 11 Mais ils ont refusé d’être attentifs, ils se sont révoltés et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.(*) 12 Ils ont rendu leur cœur dur comme le diamant pour ne pas écouter la loi et les paroles que l’Eternel, le maître de l’univers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophètes. Alors l’Eternel, le maître de l’univers, s’est enflammé d’une grande colère.(*) 13 Quand il appelait, ils n’ont pas écouté, c’est pourquoidit l’Eternel, le maître de l’universje n’écouterai pas quand ils appelleront.(*) 14 Je les ai dispersés parmi toutes sortes de nations qu’ils ne connaissaient pas ; le pays a été dévasté derrière eux, personne n’y passait, personne n’y revenait. D’un pays de délices ils ont fait un désert.(*)

  • (1.*). Du règne de : litt. pour Darius le roi, c.-à-d. le 7 décembre 518 av. J.-C.; voir n. 1.1. La parole... fut adressée à : litt. il y eut une parole... vers.
  • (2.*). Réguem-Mélec : ou le porte-parole royal. D’autres traductions de la phrase ont été proposées, parfois en modifiant légèrement le texte héb.: De Béthel on avait envoyé Sharetser, Réguem-Mélec et ses hommes ou Béthel-Sharetser, Réguem-Mélec et ses hommes avaient envoyé une délégation ou Béthel-Sharetser, grand officier du roi, et ses hommes avaient envoyé une délégation. Implorer : litt. affaiblir le visage de.
  • (3.*). 7.3-13 L’Eternel... l’univers : voir n. 1.3-6.
  • (5.*). Jeûné... septième mois : le jeûne du 5e mois avait été institué à la suite de la destruction du temple en 587/586 av. J.-C. (cf. 2R 25.8-9); celui du 7e mois célébrait le souvenir de l’assassinat de Guédalia, le gouverneur de Juda (cf. 2R 25.25; Jr 41).
  • (7.*). Connaissez-vous : non exprimé en héb.; voir Es 1.11-20; 58; Jr 7. Le sud et la plaine : ou le Néguev et la Shéphéla.
  • (8.*). La parole... fut adressée à : voir n. v. 1.
  • (9.*). Disait : ou dit. Rendez la justice conformément à la : litt. jugez un droit (ou jugement) de.
  • (10.*). N’opprimez pas : cf. Ex 22.21; Dt 24.17. Ne méditez pas... le mal : cf. n. 1Co 13.5.
  • (11.*). Se sont révoltés : litt. ont donné une épaule rebelle. Endurci : ou bouché, litt. alourdi.
  • (12.*). Rendu... ne pas : litt. mis leur cœur diamant loin de. Adressait par... par les : litt. envoyait dans... dans la main des.
  • (13.*). C’est pourquoi : ou de même.
  • (14.*). Parmi toutes sortes de : litt. vers toutes les. Nations : c.-à-d. des peuples non israélites. Délices : litt. désir.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward