Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Apocalypse 6. 1-17 (SG21)

1 Je vis alors l’Agneau ouvrir un des sept sceaux et j’entendis l’un des quatre êtres vivants dire d’une voix de tonnerre : «Viens(*) 2 Je regardai et je vis apparaître un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée et il partit en vainqueur et pour remporter la victoire. 3  Quand il ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième être vivant dire : «Viens(*) 4 Et un autre cheval, rouge feu, apparut. Celui qui le montait reçut le pouvoir d’enlever la paix de la terre afin que les hommes s’entretuent , et une grande épée lui fut donnée.(*) 5 Quand l’Agneau ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième être vivant dire : «Viens.» Je regardai et je vis apparaître un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance à la main.(*) 6 Et j’entendis [comme] une voix dire, au milieu des quatre êtres vivants : «Une mesure de blé pour une pièce d’argent et trois mesures d’orge pour une pièce d’argent, mais ne touche pas à l’huile et au vin(*) 7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le quatrième être vivant dire : «Viens(*) 8 Je regardai et je vis un cheval verdâtre. Celui qui le montait avait pour nom «la Mort», et le séjour des morts l’accompagnait. Ils reçurent le pouvoir, sur le quart de la terre, de faire mourir les hommes par l’épée, par la famine, par la peste et par les bêtes sauvages de la terre.(*) 9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel l’âme de ceux qui avaient été mis à mort à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu’ils avaient rendu.(*) 10  Ils crièrent d’une voix forte  : «Jusqu’à quand, Maître saint et véritable, tarderas-tu à faire justice et à venger notre sang sur les habitants de la terre ?»(*) 11  Une robe blanche fut donnée à chacun d’eux et ils reçurent l’ordre de rester en repos un petit moment encore, jusqu’à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères et sœurs qui devaient être mis à mort comme eux soit au complet.(*) 12 Je regardai quand l’Agneau ouvrit le sixième sceau, et il y eut un grand tremblement de terre. Le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang, 13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme les figues vertes d’un figuier secoué par un vent violent. 14 Le ciel se retira comme un livre qu’on enroule et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leur place. 15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : «Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trône et loin de la colère de l’Agneau.(*) 17 En effet, le grand jour de sa colère est venu, et qui peut résister ?»(*)

  • (1.*). v1 Sceaux : voir 5.1 et n.
  • (3.*). v3 Viens : texte de A, C & M; var. S «viens et vois. Et je vis, et voici»; TR «viens et regarde».
  • (4.*). v4 S’entretuent : litt. s’égorgent les uns les autres.
  • (5.*). v5 Viens... regardai : texte de A, C & Mpart; var. Mpart «viens et vois»; Mpart «viens»; S & TR «viens et vois; je regardai».
  • (6.*). v6 Comme : texte de S, A, C & Mpart; absent de Mpart & TR. Mesure : gr. choinix, qui pourrait correspondre à un peu plus d’un litre; l’historien gr. Hérodote la fait correspondre à la ration quotidienne de céréales pour un homme pendant l’invasion militaire de Xerxès. Une pièce d’argent : litt. un denier, l’équivalent d’un jour de salaire pour un ouvrier (cf. Mt 20.2 et n.); les denrées citées co-tent 10 à 12 fois plus cher que leur prix normal. Ne touche pas : litt. ne fais pas tort.
  • (7.*). v7 Le quatrième... dire : texte de C & Mpart; var. S, A & Mpart «la voix du quatrième être vivant, lequel disait»; TR «la voix du quatrième être vivant, laquelle disait». Viens : voir n. 6.3.
  • (8.*). v8 Séjour des morts : gr. hadês. La peste : litt. la mort. Les 4 fléaux mentionnés sont identiques à ceux d’Ez 14.21.
  • (9.*). v9 Mis à mort : litt. égorgés. Témoignage : texte de S, A, C, Mpart & TR; var. Mpart «témoignage à l’Agneau»; Mpart «témoignage à Jésus-Christ».
  • (10.*). v10 Maître : gr. despotês. Sur les habitants de : litt. à partir de ceux qui habitent sur.
  • (11.*). v11 Petit : absent de Mpart. Frères et sœurs : litt. frères.
  • (16.*). v16 Ils disaient... sur nous : renvoi à Os 10.8. Loin : litt. loin du visage.
  • (17.*). v17 Sa colère : texte de A, M & TR; var. S & C «leur colère».
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward