Apocalypse 12. 1-18 (SG21)
1 Un grand signe apparut dans le ciel : c’ était une femme enveloppée du soleil , la lune sous les pieds et une couronne de douze étoiles sur la tête .
2 ◎ Elle était enceinte et elle criait , car elle était en travail , dans les douleurs de l’ accouchement .
3 Un autre signe apparut dans le ciel ; ◎ c’ était un grand dragon rouge feu , qui avait sept têtes et dix cornes , et sur ses têtes sept diadèmes .(*)
4 Sa queue entraîna le tiers des étoiles du ciel et les jeta sur la terre . Le dragon se plaça devant la femme qui allait accoucher , afin de dévorer son enfant dès qu’ il serait né .
5 ◎ Elle mit au monde un fils , un enfant mâle qui doit diriger toutes les nations avec un sceptre de fer , et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône .(*)
6 Quant à la femme , elle s’ enfuit dans le désert , où Dieu lui avait préparé ◎ une place , afin d’ y être nourrie pendant 1260 jours .
7 ◎ Il y eut alors une bataille dans le ciel . Michel et ses anges combattirent contre le dragon . ◎ Le dragon et ses anges combattirent aussi ,(*)
8 mais ils ne furent pas les plus forts , et il n’ y eut plus de place pour eux dans le ciel .(*)
9 Il fut jeté dehors , le grand dragon , le serpent ancien , appelé le diable et Satan , celui qui égare toute la terre ; il fut jeté sur la terre et ses anges furent jetés avec lui .(*)
10 Puis j’ entendis dans le ciel une voix forte qui disait : «Maintenant le salut est arrivé , ainsi que la puissance , le règne de notre Dieu et l’ autorité de son Messie . En effet , il a été jeté dehors , l’ accusateur de nos frères et sœurs , celui qui les accusait jour et nuit devant notre Dieu .(*)
11 Ils l’ ont vaincu grâce au sang de l’ Agneau et grâce à la parole de leur témoignage , et ils n’ ont pas aimé leur vie au point de craindre la mort .(*)
12 C’ est pourquoi réjouis -toi , ciel , et vous qui habitez le ciel . Mais malheur à vous , habitants de la terre et de la mer , car le diable est descendu vers vous , animé d’ une grande colère , sachant qu’ il lui reste peu de temps .»(*)
13 Quand le dragon vit qu’ il avait été précipité sur la terre , il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’ enfant mâle .
14 Mais les deux ailes du grand aigle furent données à la femme , afin qu’ elle s’ envole au désert , vers l’ endroit où elle doit être nourrie ◎ un temps , des temps et la moitié d’ un temps , loin du ◎ serpent .(*)
15 Alors le serpent vomit de sa gueule comme un fleuve d’ eau derrière la femme , afin qu’ elle soit entraînée par le courant .(*)
16 Mais la terre secourut la femme : elle ◎ s’ ouvrit ◎ et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa gueule .
17 ◎ Furieux contre la femme , le dragon s’ en alla faire la guerre au reste de sa descendance , à ceux qui respectent les commandements de Dieu et qui gardent le témoignage de Jésus .(*)
18 Et je me tins sur le sable de la mer .(*)
- (3.*). ↑ v3 Cornes : symbole de force, de puissance, utilisé par Daniel comme désignation de rois (Dn 7.24).
- (5.*). ↑ v5 Diriger... fer : reprise de la citation de Ps 2.9 (voir 2.27). L’image du berger et de sa houlette est présente dans la formulation gr.
- (7.*). ↑ v7 Michel : ou Micaël, archange protecteur d’Israël (Dn 10.12-21; 12.1) mentionné aussi en Jd 9.
- (8.*). ↑ v8 Pour eux : texte de A, C, Mpart & TR; var. Mpart «pour lui».
- (9.*). ↑ v9 Le serpent ancien : allusion à Gn 3.
- (10.*). ↑ v10 Son Messie : voir n. 11.15. Frères et sœurs : litt. frères.
- (11.*). ↑ v11 Leur vie... craindre : litt. leur âme jusqu’à.
- (12.*). ↑ v12 Vous... ciel : litt. ceux qui dressent une tente en lui. Habitants de : non exprimé en gr., sauf dans quelques mss. Animé d’une : litt. ayant une. Il lui reste peu de temps : litt. il a une petite saison.
- (14.*). ↑ v14 L’endroit : litt. son endroit. Un temps... d’un temps : cf. Dn 7.25 et n.
- (15.*). ↑ v15 Vomit... comme un fleuve d’eau : litt. lança... de l’eau comme un fleuve.
- (17.*). ↑ v17 Au reste... descendance : litt. aux restants de la semence d’elle. Respectent... gardent : litt. gardent... ont.
- (18.*). ↑ v18 Je me tins : texte de M & TR; var. S, A & C «il se tint».
content_copy
verset copié