Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Marc 4. 1-41 (SG21)

1 Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord du lac. La foule se rassembla autour de lui, si nombreuse qu’il monta dans une barque il s’assit, sur le lac . Toute la foule était à terre sur le rivage.(*) 2 Il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles. Il leur disait dans son enseignement : 3 « Ecoutez ! Un semeur sortit pour semer. 4  Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin ; les oiseaux vinrent et la mangèrent.(*) 5  Une autre partie tomba dans un sol pierreux, elle n’avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu’elle ne trouva pas un terrain profond,(*) 6 mais quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. 7  Une autre partie tomba parmi les ronces ; les ronces poussèrent et l’étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit. 8  Une autre partie tomba dans la bonne terre ; elle donna du fruit qui montait et se développait, avec un rapport de 30, 60, ou 100 pour un. »(*) 9 Puis il dit : « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. » 10 Lorsqu’il fut seul avec eux, ceux qui l’entouraient avec les douze l’interrogèrent sur cette parabole.(*) 11 Il leur dit : « C’est à vous qu’il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux qui sont à l’extérieur tout est présenté en paraboles,(*) 12 afin qu’en regardant ils regardent et ne voient pas, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent pas, de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne soient pardonnés. »(*) 13 Il leur dit encore : « Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les autres  ?(*) 14 Le semeur sème la parole. 15 Certains sont le long du chemin la parole est semée : dès qu’ils l’ont entendue, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (*) 16 De même, d’autres reçoivent la semence dans un sol pierreux : quand ils entendent la parole, ils l’acceptent aussitôt avec joie, 17 mais ils n’ont pas de racines en eux-mêmes, ils sont les hommes d’un moment et, dès que surviennent les difficultés ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent.(*) 18 D’autres encore reçoivent la semence parmi les ronces : ils entendent la parole, 19 mais les préoccupations de ce monde, l’attrait trompeur des richesses et les passions en tout genre pénètrent en eux, étouffent la parole et la rendent infructueuse.(*) 20 D’autres enfin reçoivent la semence dans la bonne terre : ce sont ceux qui entendent la parole, l’accueillent et portent du fruit, avec un rapport de 30, 60, ou 100 pour 1. »(*) 21 Il leur dit encore : « Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous un seau ou sous le lit ? N’est-ce pas pour la mettre sur son support ?(*) 22 Il n’y a en effet rien de caché qui ne doive être mis en lumière, rien de secret qui ne doive être mis au jour. 23 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende. » 24 Il leur dit encore : « Prêtez bien attention à ce que vous entendez. On utilisera pour vous la même mesure que celle dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous [qui écoutez].(*) 25 En effet, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a. » 26 Il dit encore : « Voici à quoi ressemble le royaume de Dieu. Il est semblable à un homme qui jette de la semence en terre ; 27 qu’il dorme ou qu’il reste éveillé, nuit et jour la semence germe et pousse sans qu’il sache comment. 28 [En effet,] d’elle-même la terre produit d’abord l’herbe, puis l’épi, enfin le grain tout formé dans l’épi,(*) 29 et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car c’est le moment de la moisson. »(*) 30 Il dit encore : « A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu ou par quelle parabole le représenterons-nous ? 31 Il est comme une graine de moutarde : lorsqu’on la sème en terre, c’est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre. 32 Mais lorsqu’elle a été semée, elle monte, devient plus grande que tous les légumes et développe de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre. »(*) 33 C’est par beaucoup de paraboles de ce genre qu’il leur annonçait la parole, dans la mesure ils étaient capables de l’entendre.(*) 34 Il ne leur parlait pas sans parabole, mais en privé il expliquait tout à ses disciples. 35 Ce jour-, le soir venu, Jésus leur dit : « Passons sur l’autre rive. » 36 Après avoir renvoyé la foule, ils l’emmenèrent dans la barque il se trouvait; il y avait aussi d’autres barques avec lui.(*) 37 Un vent violent s’éleva et les vagues se jetaient sur la barque, au point qu’elle se remplissait déjà.(*) 38 Et lui, il dormait à l’arrière sur le coussin. Ils le réveillèrent et lui dirent : « Maître, cela ne te fait rien que nous soyons en train de mourir ? »(*) 39 Il se réveilla, menaça le vent et dit à la mer : « Silence ! Tais-toi ! » Le vent tomba et il y eut un grand calme.(*) 40 Puis il leur dit : « Pourquoi êtes-vous si craintifs ? Comment se fait-il que vous n’ayez pas de foi ? »(*) 41 Ils furent saisis d’une grande frayeur et ils se disaient les uns aux autres : « Qui est donc cet homme ? Même le vent et la mer lui obéissent ! »(*)

  • (1.*). v1 Lac : le lac de Galilée, appelé aussi lac de Génésareth ou lac de Tibériade. La foule... si nombreuse qu’il : litt. une foule... très nombreuse de sorte qu’il. Autour de : litt. vers. Une barque : texte de S, Borig & C; var. A, Bcorr & M «la barque». S’assit : position typique des rabbins pour enseigner.
  • (4.*). v4 Les oiseaux : var. TR «les oiseaux du ciel».
  • (5.*). v5 Dans : litt. sur. Ne trouva... profond : litt. n’avait pas une profondeur de terre.
  • (8.*). v8 Avec un... pour 1 : litt. et un portait 30, un 60 et un 100.
  • (10.*). v10 Cette parabole : litt. la parabole, texte de A & M; var. S, B & C «les paraboles».
  • (11.*). v11 Qu’il a été... connaître : litt. qu’a été donné. Ceux : litt. ceux-là. A l’extérieur : texte S, A, C & M; var. B «de l’extérieur». Est présenté : litt. devient.
  • (12.*). v12 Afin qu’en... pardonnés : citation d’Es 6.9-10. Leurs péchés ne soient pardonnés : litt. les péchés ne leur soient pardonnés, texte de A & M; var. S, B & C «il ne leur soit pardonné».
  • (13.*). v13 Comprenez : litt. savez. Comprendrez : litt. connaîtrez. Les autres : litt. les paraboles.
  • (15.*). v15 En eux : texte de S, B & C; var. M «dans leurs cœurs».
  • (17.*). v17 Hommes d’un moment : litt. momentanés. Ils trébuchent : ou ils sont ébranlés ou c’est un obstacle pour eux.
  • (19.*). v19 Ce monde : litt. cette ère (gr. aiôn), texte de A & M; var. S, B & C «l’ère». Attrait trompeur : litt. tromperie. Passions : ou désirs. En tout genre : litt. autour du reste. La rendent : litt. elle devient.
  • (20.*). v20 Avec un... pour 1 : litt. un 30, un 60 et un 100.
  • (21.*). v21 Dit encore : litt. disait (idem vv. 24, 26, 30). Apporte-t-on... mettre : litt. est-ce que la lampe vient pour être mise. Seau : litt. boisseau, gr. modios, mesure de capacité d’env. 8,75 litres.
  • (24.*). v24 Prêtez bien attention à : litt. regardez. Qui écoutez : texte de A & M; absent de S, B & C.
  • (28.*). v28 En effet : texte de M; absent de S, A, B & C. D’elle-même : litt. se mouvant d’elle-même. Produit : litt. porte du fruit. Grain tout formé : litt. blé plein.
  • (29.*). v29 Est m-r : litt. transmet. On y met : litt. il envoie. Faucille : possible renvoi à Jl 4.13; cf. Ap 14.15.
  • (32.*). v32 Les oiseaux... habiter : possible allusion à Ps 104.12.
  • (33.*). v33 Etaient capables de l’entendre : litt. pouvaient entendre.
  • (36.*). v36 Dans la... trouvait : litt. comme il était dans la barque.
  • (37.*). v37 Un vent violent : litt. une grande tempête de vent.
  • (38.*). v38 Maître : au sens d’enseignant. Soyons en train de mourir : litt. périssons.
  • (39.*). v39 La mer : le lac de Galilée porte aussi l’appellation de mer, en gr.
  • (40.*). v40 Si craintifs : ou si lâches, texte de A, C & M; var. S & B «craintifs». Comment... pas : litt. comment n’avez-vous pas, texte de A, C & M; var. S & B «n’avez-vous pas encore».
  • (41.*). v41 Cet homme : litt. celui-ci.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward