Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Marc 2. 1-28 (SG21)

1 Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu’il était à la maison,(*) 2 et un si grand nombre de personnes se rassemblèrent qu’il n’y avait plus de place, pas même devant la porte. Il leur annonçait la parole.(*) 3 On vint lui amener un paralysé porté par quatre hommes.(*) 4 Comme ils ne pouvaient pas l’aborder à cause de la foule, ils découvrirent le toit au-dessus de l’endroit il se tenait et descendirent par cette ouverture le brancard sur lequel le paralysé était couché.(*) 5 Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. »(*) 6 Il y avait quelques spécialistes de la loi qui étaient assis et qui se disaient en eux-mêmes : (*) 7 « Pourquoi cet homme parle-t-il ainsi ? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul ? »(*) 8 Jésus sut aussitôt dans son esprit qu’ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, et il leur dit : « Pourquoi raisonnez-vous ainsi dans vos cœurs ?(*) 9 Qu’est-ce qui est le plus facile à dire au paralysé : « Tes péchés sont pardonnés », ou : « Lève-toi, prends ton brancard et marche » ?(*) 10 Afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés ,(*) 11 je te l’ordonnedit-il au paralysé —, lève-toi, prends ton brancard et retourne chez toi. »(*) 12 Aussitôt il se leva, prit son brancard et sortit devant tout le monde, de sorte qu’ils étaient tous très étonnés et célébraient la gloire de Dieu en disant : « Nous n’avons jamais rien vu de pareil. »(*) 13  Jésus sortit de nouveau du côté du lac. Toute la foule venait à lui et il l’enseignait.(*) 14  En passant, il vit Lévi, fils d’Alphée, assis au bureau des taxes. Il lui dit : « Suis-moi. » Lévi se leva et le suivit. 15  Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de collecteurs d’impôts et de pécheurs se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples, car ils étaient nombreux à le suivre.(*) 16  Le voyant manger avec les collecteurs d’impôts et les pécheurs, les spécialistes de la loi et les pharisiens dirent à ses disciples : « Pourquoi mange-t-il avec les collecteurs d’impôts et les pécheurs  ? »(*) 17 Jésus, qui avait entendu, leur dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, [à changer d’attitude]. »(*) 18 Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus : « Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ? »(*) 19 Jésus leur répondit : « Les invités à la noce peuvent-ils jeûner pendant que le marié est avec eux ? Aussi longtemps que le marié est avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.(*) 20 Les jours viendront le marié leur sera enlevé , et alors ils jeûneront durant ces jours-.(*) 21  Personne ne coud un morceau de tissu neuf sur un vieil habit, sinon la pièce neuve ajoutée arrache une partie du vieux, et la déchirure devient pire.(*) 22 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres, sinon les outres éclatent, le vin coule et les outres sont perdues; mais [il faut mettre] le vin nouveau dans des outres neuves. »(*) 23  Un jour de sabbat, Jésus traversait des champs de blé. Tout en marchant , ses disciples se mirent à arracher des épis. 24 Les pharisiens lui dirent : « Regarde ! Pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis pendant le sabbat ? »(*) 25 Jésus leur répondit : « N’avez-vous jamais lu ce qu’a fait David, lorsqu’il a été dans le besoin et qu’il a eu faim, lui et ses compagnons ? 26  Il est entré dans la maison de Dieu, à l’époque du grand-prêtre Abiathar, a mangé les pains consacrés qu’il n’est permis qu’aux prêtres de manger et en a même donné à ses compagnons ! »(*) 27 Puis il leur dit : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,(*) 28 de sorte que le Fils de l’homme est le Seigneur même du sabbat. »

  • (1.*). v1 Quelques jours après : litt. à travers des jours.
  • (2.*). v2 Et un : texte de S & B; var. A, C & M «et aussitôt un». Annonçait : litt. parlait.
  • (3.*). v3 On vint... hommes : litt. ils viennent vers lui portant un paralysé soulevé par quatre.
  • (4.*). v4 Au-dessus de l’endroit : litt. là. Par cette ouverture : litt. ayant arraché. Brancard : litt. (mauvais) lit (idem vv. 9-12).
  • (5.*). v5 Tes péchés te sont pardonnés : litt. tes péchés sont remis (comme une dette), texte de B; var. S «que tes péchés soient remis»; A & M «que tes péchés te soient remis»; C «que les péchés te soient remis».
  • (6.*). v6 Se disaient en eux-mêmes : litt. raisonnaient dans leurs cœurs.
  • (7.*). v7 Parle-t-il ainsi? Il blasphème : texte de S & B; var. A, C & M «dit-il ainsi des blasphèmes?»
  • (8.*). v8 Dans son esprit : litt. par son esprit (ou Esprit). Raisonnaient ainsi en : var. B «raisonnaient en». Ainsi dans : litt. ces choses dans.
  • (9.*). v9 Tes péchés sont pardonnés : litt. tes péchés sont remis, texte de S & B; var. A, C & M «que tes péchés soient remis».
  • (10.*). v10 Fils de l’homme : litt. fils de l’être humain, expression par laquelle Jésus se désignait fréquemment lui-même, avec une probable allusion à Dn 7.13. Le pouvoir : ou l’autorité. Pardonner : litt. remettre (comme une dette).
  • (11.*). v11 Retourne chez toi : litt. retire-toi vers ta maison.
  • (12.*). v12 Aussitôt il se leva, prit : texte de A & M; var. S, B & C «il se leva, prit aussitôt». Célébraient la gloire de : litt. glorifiaient. De pareil : litt. ainsi.
  • (13.*). v13 L’enseignait : litt. les enseignait.
  • (15.*). v15 La maison de Lévi : litt. sa maison. Collecteurs d’impôts : voir n. Mt 5.46. Pécheurs : c.-à-d. jugés comme tels par ceux qui se croyaient justes.
  • (16.*). v16 Et les pharisiens : texte de A, C & M; var. S & B «des pharisiens». Pharisiens : membres d’un courant du judaïsme caractérisé par un fort intérêt pour les questions de pureté rituelle et par le souci de respecter le plus strictement possible la loi de Moïse ainsi que les traditions. Pourquoi mange-t-il : litt. pourquoi mange-t-il et boit-il, texte de A & M; var. S «pourquoi votre maître (c.-à-d. enseignant) mange-t-il»; C (incertain) «que votre maître (c.-à-d. enseignant) mange et boit»; var. B «qu’il mange».
  • (17.*). v17 Les bien portants : ou les forts. A changer d’attitude : ou à la repentance, texte de C & M; absent de S, A & B.
  • (18.*). v18 Et les pharisiens : texte de S, A, B & C; var. M «et ceux des pharisiens».
  • (19.*). v19 Les invités à : litt. les fils de.
  • (20.*). v20 Durant ces jours-là : texte de M; var. S, A, B & C «dans ce jour-là».
  • (21.*). v21 Tissu neuf : litt. non apprêté, et donc sujet au rétrécissement.
  • (22.*). v22 Met : litt. jette. Les outres éclatent : litt. le vin nouveau jette à terre les outres, texte de A, Ccorr & M; var. S, B & Corig «le vin nouveau fera éclater les outres». Coule : texte de S, A, C & M; absent de B. Il faut mettre : texte de Scorr, A, C & M; absent de Sorig & B.
  • (24.*). v24 Permis : ou possible. Sabbat : jour du repos, où l’on ne devait faire aucun travail pénible (voir Ex 20.8-11).
  • (26.*). v26 Il est entré : litt. comment il est entré (mais comment est absent de B). Episode relaté en 1S 21.2-7. Permis : ou possible.
  • (27.*). v27 A été fait pour... pour le : litt. est né (ou devenu) à cause de... à cause du.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward