Luc 1. 1-80 (SG21)
1 ◎ Plusieurs ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous ,(*)
2 d’ après ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et qui sont devenus des serviteurs de la parole .(*)
3 Il m’ a donc paru bon à moi aussi , qui me suis soigneusement informé sur toutes ces choses dès l’ origine , de te les exposer par écrit d’ une manière suivie , excellent Théophile ,(*)
4 afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus .(*)
5 Durant le règne d’ Hérode ◎ sur la Judée , il y avait un prêtre du nom de Zacharie , de la classe d’ Abia ; ◎ sa femme était une descendante d’ Aaron et s’ appelait Elisabeth .(*)
6 Tous deux étaient justes devant Dieu , ils suivaient d’ une manière irréprochable tous les commandements et toutes les lois du Seigneur .(*)
7 ◎ Ils n’ avaient pas d’ enfant , parce qu’ Elisabeth était stérile , et ils étaient l’ un et l’ autre d’ un âge avancé .
8 Or , ◎ pendant que Zacharie remplissait sa fonction de prêtre devant Dieu – c’ était le tour de sa classe –(*)
9 il fut désigné par le sort , d’ après la règle en vigueur pour les prêtres , pour entrer dans le temple du Seigneur et y brûler le parfum .(*)
10 ◎ Toute la multitude du peuple était dehors en prière , à l’ heure de l’ offrande du parfum .
11 Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie et se tint debout à droite de l’ autel des parfums .(*)
12 ◎ Zacharie fut troublé en le voyant et la peur s’ empara de lui .(*)
13 Mais l’ ange lui dit : «N’ aie pas peur , Zacharie , car ta prière a été exaucée . ◎ Ta femme Elisabeth te donnera un fils et tu l’ appelleras ◎ Jean .(*)
14 ◎ Il sera pour toi un sujet de joie et d’ allégresse et beaucoup se réjouiront de sa naissance ,(*)
15 car il sera grand devant le Seigneur . ◎ Il ne boira ni vin ni ◎ boisson alcoolisée et il sera rempli de l’ Esprit saint ◎ dès le ventre de sa mère .(*)
16 ◎ Il ramènera beaucoup ◎ d’ Israélites au Seigneur , leur Dieu .(*)
17 ◎ Il marchera devant Dieu avec l’ esprit et la puissance d’ Elie pour ramener le cœur des pères vers leurs enfants et les rebelles à la sagesse des justes , afin de préparer pour le Seigneur un peuple bien disposé .»(*)
18 ◎ Zacharie dit à l’ ange : «A quoi reconnaîtrai -je cela ? En effet , je suis vieux et ma femme est d’ un âge avancé .»
19 ◎ L’ ange lui répondit ◎ : «Je suis Gabriel , je me tiens devant Dieu ; ◎ j’ ai été envoyé pour te parler et pour t’ annoncer cette bonne nouvelle .
20 Voici , tu seras muet et tu ne pourras plus parler jusqu’ au jour où cela arrivera , parce que tu n’ as pas cru à mes paroles qui s’ accompliront au moment voulu .»(*)
21 Cependant , le peuple attendait Zacharie et s’ étonnait qu’ il s’ attarde si longtemps dans le temple .
22 Quand il sortit , il ne pouvait pas leur parler , et ils comprirent qu’ il avait eu une vision dans le temple ; ◎ il s’ exprimait par signes et il resta muet .
23 ◎ ◎ Lorsque ses jours de service furent terminés , il rentra chez lui .(*)
24 ◎ Quelque temps après , sa femme Elisabeth fut enceinte . ◎ Elle se cacha pendant cinq mois , disant :(*)
25 « ◎ C’ est l’ œuvre que le Seigneur a faite quand ◎ il a porté le regard sur moi pour enlever ce qui faisait ma honte parmi les hommes .»(*)
26 ◎ Le sixième mois , l’ ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée , ◎ appelée Nazareth ,(*)
27 chez une vierge fiancée à un homme de la famille de David , ◎ appelé Joseph . ◎ Le nom de la vierge était Marie .(*)
28 L’ ange entra chez elle et dit : «Je te salue , toi à qui une grâce a été faite , le Seigneur est avec toi . [Tu es bénie parmi les femmes .]»(*)
29 ◎ Troublée par cette parole , ◎ Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation .(*)
30 ◎ L’ ange lui dit : «N’ aie pas peur , Marie , car tu as trouvé grâce auprès de Dieu .
31 ◎ Voici que tu seras enceinte ◎ ◎ . ◎ Tu mettras au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésus .(*)
32 Il sera grand et sera appelé Fils du Très-Haut , et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David , son ancêtre .(*)
33 ◎ Il régnera sur la famille de Jacob éternellement , ◎ son règne n’ aura pas de fin .»(*)
34 ◎ Marie dit à l’ ange : «Comment cela se fera -t -il , puisque je n’ ai pas de relations avec un homme ?»(*)
35 ◎ L’ ange lui répondit ◎ : «Le Saint -Esprit viendra sur toi et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre . ◎ C’ est pourquoi le saint enfant qui naîtra sera appelé Fils de Dieu .(*)
36 ◎ Voici qu’ Elisabeth , ta parente , est elle aussi devenue enceinte d’ un fils dans sa vieillesse . Celle que l’ on appelait ‘la stérile ’ est dans son sixième mois .
37 En effet , rien ◎ n’ est impossible à Dieu .»(*)
38 ◎ Marie dit : ◎ «Je suis la servante du Seigneur . Que ta parole s’ accomplisse pour moi !» Et l’ ange la quitta .(*)
39 A la même époque , Marie ◎ s’ empressa de se rendre dans une ville de la région montagneuse de Juda .(*)
40 ◎ Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Elisabeth .
41 ◎ ◎ Dès qu’ Elisabeth entendit la salutation de Marie , son enfant remua brusquement en ◎ elle et elle fut remplie du Saint -Esprit .(*)
42 ◎ Elle s’ écria d’ une voix forte ◎ : «Tu es bénie parmi les femmes et l’ enfant que tu portes est béni .(*)
43 ◎ Comment m’ est -il accordé que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
44 En effet , ◎ dès que j’ ai entendu ◎ ◎ ta salutation , l’ enfant a tressailli de joie en ◎ moi .(*)
45 ◎ Heureuse celle qui a cru , parce que ce qui lui a été dit de la part du Seigneur s’ accomplira .»(*)
46 ◎ Marie dit : «Mon âme célèbre la grandeur du Seigneur (*)
47 et mon esprit se réjouit en Dieu , mon Sauveur ,(*)
48 parce qu’ il a porté le regard sur son humble servante . En effet , voici , désormais ◎ toutes les générations me diront heureuse ,(*)
49 parce que le Tout-Puissant a fait de grandes choses pour moi . Son nom est saint ,(*)
50 et sa bonté s’ étend de génération en génération sur ceux qui le craignent .(*)
51 Il a agi avec la force de son bras , il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses .(*)
52 Il a renversé les puissants de leurs trônes et il a élevé les humbles .
53 Il a rassasié de biens les affamés et il a renvoyé les riches les mains vides .(*)
54 Il a secouru Israël , son serviteur , et il s’ est souvenu de sa bonté (*)
55 – comme il l’ avait dit à nos ancêtres – en faveur d’ Abraham et de sa descendance pour toujours .»(*)
56 ◎ Marie resta environ trois mois avec Elisabeth , puis elle retourna chez elle ◎ .(*)
57 Le ◎ moment où Elisabeth devait accoucher arriva et elle mit au monde un fils .(*)
58 ◎ Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait preuve ◎ d’ une grande bonté envers elle , et ils se réjouirent avec elle .(*)
59 ◎ ◎ Le huitième jour , ils vinrent pour circoncire l’ enfant . ◎ Ils voulaient l’ appeler Zacharie , d’ après le nom de son père ,(*)
60 mais sa mère prit la parole et dit : «Non , ◎ il sera appelé Jean .»
61 ◎ Ils lui dirent ◎ : «Il n’ y a dans ta parenté personne qui porte ce nom »
62 et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu’ on l’ appelle .
63 Zacharie demanda une tablette et il écrivit ◎ : «Son nom est Jean .» ◎ Tous furent dans l’ étonnement .(*)
64 Immédiatement sa bouche s’ ouvrit , ◎ sa langue se délia , et il parlait et bénissait Dieu .(*)
65 ◎ La crainte s’ empara de tous les habitants ◎ des environs , et dans toute la région montagneuse de Judée on s’ entretenait de tous ces événements .(*)
66 Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur cœur , et ils disaient : «Que sera donc cet enfant ?» Et [en effet ] la main du Seigneur était avec lui .(*)
67 ◎ Son père Zacharie fut rempli du Saint -Esprit et prophétisa en ces termes :
68 «Béni soit le Seigneur , le Dieu d’ Israël , parce qu’ il a visité et ◎ racheté son peuple .(*)
69 ◎ Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David .(*)
70 C’ est ce qu’ il avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens :(*)
71 un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la domination de tous ceux qui nous détestent !(*)
72 Ainsi , il manifeste sa bonté envers nos ancêtres et se souvient de sa sainte alliance ,(*)
73 conformément au serment qu’ il avait fait à Abraham , notre ancêtre :(*)
74 qu’ après nous avoir délivrés de ◎ nos ennemis il nous accorderait de le servir sans crainte ,(*)
75 en marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie .(*)
76 »Et toi , petit enfant , tu seras appelé prophète du Très-Haut , car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour préparer ses chemins (*)
77 et pour donner à son peuple la connaissance du salut par le pardon de ses péchés ,(*)
78 à cause de la profonde bonté de notre Dieu . Grâce à elle , le soleil levant nous a visités d’ en haut (*)
79 pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l’ ombre de la mort , pour diriger nos pas sur le chemin de la paix .»(*)
80 ◎ L’ enfant grandissait et se fortifiait en esprit . ◎ Il resta dans les déserts jusqu’ au jour où il se présenta devant Israël .(*)
- (1.*). ↑ v1 S & B portent le titre «selon Luc», A & M «Evangile selon Luc», d’autres mss «le saint Evangile selon Luc» ou «début du saint Evangile selon Luc». Composer : litt. mettre en ordre. Récit des : litt. récit au sujet des.
- (2.*). ↑ v2 D’après ce que : litt. de même que. Serviteurs : le terme gr. désigne des rameurs ou hommes d’équipage placés sous les ordres d’un chef.
- (3.*). ↑ v3 Donc : rend le puisque présent dans le texte gr. au début du v. 1. Me suis soigneusement informé sur : litt. ai exactement suivi de près. Dès l’origine : ou d’en haut ou de nouveau. Théophile : personnage inconnu à qui Luc dédie son Evangile et les Actes (Ac 1.1); l’épithète excellent indique qu’il était d’un statut social élevé.
- (4.*). ↑ v4 Des enseignements que tu as reçus : litt. au sujet des paroles dont tu as été enseigné (le verbe gr. a donné le français «catéchèse»).
- (5.*). ↑ v5 Durant le règne d’Hérode sur : litt. dans les jours d’Hérode roi de. De la classe : litt. du jour de fonction ; voir 1Ch 24.4-19. Une descendante : litt. des filles. Aaron : le frère de Moïse qui a été le premier grand-prêtre d’Israël (Ex 28.1).
- (6.*). ↑ v6 Ils suivaient... tous : litt. marchant... dans tous.
- (8.*). ↑ v8 Zacharie : litt. il. Sa fonction de prêtre : il s’agissait de présenter les sacrifices ordonnés par la loi de Moïse. C’était... classe : litt. dans la place de son jour de fonction.
- (9.*). ↑ v9 La règle... prêtres : litt. l’habitude du sacerdoce. Temple : ou habitation ou sanctuaire (idem vv. 21-22). Du Seigneur : var. Corig «de Dieu».
- (11.*). ↑ v11 Apparut... debout : litt. fut vu à lui se tenant debout.
- (12.*). ↑ v12 S’empara de : litt. tomba sur.
- (13.*). ↑ v13 Te donnera : litt. t’enfantera. Jean : héb. Yochanan, litt. l’Eternel fait grâce, nom de forte portée symbolique après le «silence» de Dieu durant 4 siècles.
- (14.*). ↑ v14 Un sujet de : non exprimé en gr.
- (15.*). ↑ v15 Ne boira... alcoolisée : c’était une caractéristique des prêtres dans leur service (Lv 10.9) et de ceux qui se consacraient au Seigneur par le vœu de naziréat (Nb 6.3).
- (16.*). ↑ v16 D’Israélites : litt. des fils d’Israël.
- (17.*). ↑ v17 Avec : litt. dans. L’esprit : ou l’Esprit. Elie : prophète auteur de nombreux miracles, en conflit fréquent avec le roi d’Israël (1R 17-2R 2), dont la venue était annoncée avant celle du jour de l’Eternel (Ml 3.23). Pour... enfants : citation de Ml 3.24; cf. Mt 17.13. Rebelles : litt. désobéissants.
- (20.*). ↑ v20 S’accompliront : litt. seront remplies. Au moment voulu : litt. dans leur saison.
- (23.*). ↑ v23 Ses jours de service : c.-à-d. une semaine. Chez lui : litt. dans sa maison.
- (24.*). ↑ v24 Quelque temps après : litt. après ces jours.
- (25.*). ↑ v25 C’est... faite : litt. le Seigneur a agi ainsi pour moi. Quand : litt. dans les jours où. Sur moi : non exprimé en gr. Hommes : au sens d’êtres humains (idem dans le reste du livre, sauf indication contraire).
- (26.*). ↑ v26 Le sixième mois : sous-entendu de la grossesse d’Elisabeth. Par : texte de A, C, M; var. S, B «d’auprès de». Galilée : var. Sorig «Judée».
- (27.*). ↑ v27 Famille : litt. maison, texte de A, B & M; var. S & C «maison et de la famille». David : premier grand roi d’Israël; il avait reçu la promesse que le Messie (voir n. 2.11) serait issu de sa dynastie (2S 7.12-16). Marie : gr. Mariam.
- (28.*). ↑ v28 L’ange : texte de S, A, C & M; var. B «il». Je te salue : litt. réjouis-toi (formule de salutation). Le Seigneur est : ou que le Seigneur soit. Tu es... femmes : texte de A, C & M; absent de S & B.
- (29.*). ↑ v29 Troublée : texte de S & B; var. A, C & M «(l’)ayant vu, troublée». Ce que pouvait... telle : litt. de quelle sorte était cette.
- (31.*). ↑ v31 Seras enceinte : litt. concevras pour toi dans (le) ventre.
- (32.*). ↑ v32 Il sera grand : cf. v. 15. Le trône de David : voir la promesse de 2S 7.12-13, 16. Ancêtre : litt. père.
- (33.*). ↑ v33 Famille : litt. maison.
- (34.*). ↑ v34 N’ai pas de relations avec : litt. ne connais pas.
- (35.*). ↑ v35 Naîtra : var. Corig «naîtra de toi». Fils de Dieu : utilisée dans l’AT pour désigner le peuple de Dieu (Ex 4.22-23; Dt 14.1; 32.5-6, 19) et les hommes pieux en particulier (Ps 73.15), l’expression est aussi un titre messianique (Ps 2.7; cf. Jn 1.49). Dans le NT, elle désigne ceux qui ont passé par la nouvelle naissance (Jn 1.12; Ga 3.26; Rm 8.15-16), mais aussi, dans un sens unique, Jésus. Elle signale sa nature, identique à celle de Dieu, qui implique son égalité avec lui (Jn 5.18).
- (37.*). ↑ v37 Rien n’est impossible à : litt. toute chose dite ne sera pas impossible auprès de (texte de Scorr, A, C & M; var. Sorig & B «de la part de»).
- (38.*). ↑ v38 La servante : litt. l’esclave. Que ta... moi : litt. puisse-t-il m’advenir selon ta chose dite.
- (39.*). ↑ v39 A la même époque : litt. dans ces jours. Une ville... montagneuse : litt. la région montagneuse, dans une ville.
- (41.*). ↑ v41 Enfant : terme gr. désignant aussi un nouveau-né (idem v. 44). Remua brusquement : litt. bondit ; var. Sorig «bondit d’allégresse». En elle : litt. dans son ventre. Et elle : litt. et Elisabeth.
- (42.*). ↑ v42 L’enfant que tu portes : litt. le fruit de ton ventre.
- (44.*). ↑ v44 Dès... salutation : litt. lorsque la voix de ta salutation est devenue vers mes oreilles. Tressailli de joie : litt. bondi d’allégresse. En moi : litt. dans mon ventre.
- (45.*). ↑ v45 Cru, parce que : ou cru que. Ce qui... s’accomplira : litt. il y aura un plein accomplissement pour ce qui...
- (46.*). ↑ v46 Célèbre : en latin magnificat, nom généralement donné à ce cantique de Marie.
- (47.*). ↑ v47 Se réjouit : litt. s’est réjoui.
- (48.*). ↑ v48 Son humble servante : litt. la bassesse de son esclave.
- (49.*). ↑ v49 Tout-Puissant : litt. puissant.
- (50.*). ↑ v50 Et sa bonté... craignent : citation de Ps 103.17. Bonté : ou pitié, compassion. S’étend... sur : litt. (est)... pour. De génération en génération : litt. vers des générations et générations, texte de B & Corig; var. A, Ccorr & M «vers des générations de générations»; S «vers une génération et une génération»;
- (51.*). ↑ v51 Agi... bras : litt. fait (la) force dans son bras. Ceux... orgueilleuses : litt. les orgueilleux par la pensée de leurs cœurs.
- (53.*). ↑ v53 Rassasié de biens : litt. comblé de bonnes choses. Les mains : non exprimé en gr.
- (54.*). ↑ v54 A secouru : litt. s’est attaché à. Serviteur : terme désignant un jeune esclave ou un enfant. Il s’est souvenu de sa bonté : citation de Ps 98.3. Il s’est souvenu : litt. pour se souvenir. Bonté : ou pitié, compassion.
- (55.*). ↑ v55 Ancêtres : litt. pères. Descendance : litt. semence.
- (56.*). ↑ v56 Elisabeth : litt. elle. Chez elle : litt. dans sa maison.
- (57.*). ↑ v57 Le moment... arriva : litt. le temps de son fait d’enfanter fut rempli.
- (58.*). ↑ v58 Avaità envers : litt. agrandissait sa bonté (ou pitié, compassion) avec.
- (59.*). ↑ v59 Circoncire : conformément à Lv 12.3; la circoncision, opération consistant à enlever le prépuce, était le signe de l’alliance entre Dieu et la descendance d’Abraham (Gn 17.9-14). Enfant : litt. petit enfant.
- (63.*). ↑ v63 Est : S, A, B & Mpart & TR; var. Mpart & C «sera».
- (64.*). ↑ v64 Sa langue se délia : litt. et sa langue.
- (65.*). ↑ v65 La crainte s’empara de : litt. et il y eut une peur sur. Tous : absent de Sorig. Les habitants des environs : litt. ceux qui habitaient autour d’eux. Evénements : litt. choses dites.
- (66.*). ↑ v66 Gardèrent : litt. placèrent. Enfant : voir n. v. 59. En effet : texte de S, B & Corig; absent de A, Ccorr & M.
- (68.*). ↑ v68 Béni : en latin benedictus, nom généralement donné à ce cantique de Zacharie. Racheté : litt. fait un rachat pour.
- (69.*). ↑ v69 Il nous a... famille : litt. et qu’il a fait se lever (ou réveillé) une corne de salut pour nous dans la maison. Serviteur : voir n. v. 54.
- (70.*). ↑ v70 Des temps anciens : litt. dès l’ère.
- (71.*). ↑ v71 Un Sauveur qui nous délivre : litt. un salut. Domination : litt. main.
- (72.*). ↑ v72 Ainsi... ancêtres : litt. pour faire bonté (ou pitié, compassion) avec nos pères. Se souvient : litt. pour se souvenir.
- (73.*). ↑ v73 Conformément au : non exprimé en gr. Ancêtre : litt. père ; voir Gn 15.13ss; 17.1ss.
- (74.*). ↑ v74 De nos ennemis : litt. de la main de nos ennemis.
- (75.*). ↑ v75 En marchant : non exprimé en gr. Les jours de notre vie : litt. nos jours.
- (76.*). ↑ v76 Tu marcheras : litt. marcheras devant. Sous le regard : litt. devant le visage, texte de A, C & M; var. S & B «en face».
- (77.*). ↑ v77 Et pour : litt. pour. Par le pardon : litt. dans la remise (d’une dette). Ses péchés : texte de S, B & M; var. A & C «nos».
- (78.*). ↑ v78 La profonde bonté... Grâce à elle : litt. les entrailles de bonté (ou pitié, compassion) dans lesquelles. A visités : texte de Scorr, A, C & M; var. Sorig & B «visitera».
- (79.*). ↑ v79 Eclairer... mort : citation d’Es 9.1. Eclairer : litt. apparaître à.
- (80.*). ↑ v80 L’enfant : litt. le petit enfant. En esprit : ou dans l’Esprit. Resta : litt. était. Où il se présenta : litt. de sa manifestation.
content_copy
verset copié