Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Deutéronome 21. 1-23 (SG21)

1 »Si, dans le pays dont l’Eternel, ton Dieu, te donne la possession, l’on trouve étendu au milieu d’un champ un homme mort, sans que l’on sache qui l’a tué, 2 tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.(*) 3 Quand on aura déterminé quelle est la ville la plus proche du cadavre, les anciens de cette ville prendront une génisse qui n’ait jamais servi au travail ni été attelée avec un joug.(*) 4 Ils la feront descendre vers un torrent qui n’arrête jamais de couler et il n’y ait ni culture ni semence, et , ils lui briseront la nuque , dans le torrent. 5 Alors les prêtres, les descendants de Lévi, s’approcheront. En effet, l’Eternel, ton Dieu, les a choisis pour qu’ils le servent et bénissent au nom de l’Eternel, et ce sont eux qui doivent juger toute contestation et toute blessure.(*) 6 Tous les anciens de la ville la plus proche du cadavre laveront leurs mains sur la génisse à laquelle on a brisé la nuque dans le torrent. 7 Prenant la parole, ils diront : ‘Nos mains n’ont pas versé ce sang et nos yeux ne l’ont pas vu verser. 8 Pardonne, Eternel, à ton peuple, Israël, que tu as racheté. Ne charge pas ton peuple, Israël, de ce sang innocent.’ Alors ce sang ne sera pas porté à son compte.(*) 9 Ainsi, tu feras disparaître du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Eternel. 10 »Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Eternel les livre entre tes mains et que tu fasses des prisonniers parmi eux, 11 peut-être verras-tu parmi les prisonnières une belle femme et auras-tu le désir de l’épouser.(*) 12 Alors tu la conduiras à l’intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête, se coupera les ongles 13 et quittera les vêtements qu’elle portait quand elle a été faite prisonnière. Elle habitera chez toi et elle pleurera son père et sa mère pendant un mois . Après cela, tu t’uniras à elle, tu deviendras son mari et elle sera ta femme.(*) 14 Si elle cesse de te plaire, tu la laisseras aller elle voudra. Tu ne pourras pas la vendre pour de l’argent ni la traiter comme une esclave, parce que tu l’auras humiliée.(*) 15 »Supposons qu’un homme, qui a deux femmes, aime l’une mais pas l’autre et qu’il ait des fils dont l’aîné soit de la femme qu’il n’aime pas.(*) 16 Quand il partagera son bien entre ses fils, il ne pourra pas reconnaître comme premier-né le fils de celle qu’il aime à la place du fils de celle qu’il n’aime pas et qui est vraiment l’aîné.(*) 17 Il reconnaîtra au contraire comme premier-né le fils de celle qu’il n’aime pas et il lui donnera une double portion de son bien, car ce fils est le premier de ses enfants . Le droit d’aînesse lui appartient.(*) 18 »Supposons qu’un homme ait un fils désobéissant et rebelle, qui n’écoute ni son père ni sa mère et ne leur obéisse pas, même après qu’ils l’ont puni.(*) 19 Le père et la mère le prendront et le conduiront vers les anciens de sa ville, à la porte de l’endroit qu’il habite.(*) 20 Ils diront aux anciens de sa ville : ‘Voici notre fils qui est désobéissant et rebelle, qui ne nous écoute pas et qui se livre à des excès et à l’ivrognerie.’ 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront , il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les Israélites en entendent parler et éprouvent de la crainte.(*) 22 »Si tu exécutes un homme qui a commis un crime digne de mort et que tu le pendes à une potence,(*) 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois. Tu l’enterreras le jour même, car *celui qui est pendu est maudit de Dieu, et tu ne rendras pas impur le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage.(*)

  • (2.*). Juges : texte massor., Sept. & Vulg.; sam. «scribes».
  • (3.*). Eté attelée avec un joug : litt. tiré dans un joug ; pièce de bois posée sur le cou des bêtes (les bœufs en particulier) pour les atteler, le joug symbolisait souvent l’autorité.
  • (5.*). Descendants : litt. fils.
  • (8.*). Pardonne à : litt. couvre pour. Racheté : texte massor.; Sept. «racheté du pays d’Egypte». Ne charge pas... innocent : litt. ne donne pas de sang innocent au milieu de ton peuple Israël. Ne sera... compte : ou sera expié pour eux ou leur sera pardonné, litt. sera couvert pour eux.
  • (11.*). Belle : litt. belle de forme. Auras-tu... l’épouser : litt. et tu t’attacheras à elle et tu la prendras pour toi pour femme.
  • (13.*). Un mois : litt. un mois de jours. T’uniras à : litt. viendras vers. Mari : ou maître.
  • (14.*). La laisseras... voudra : litt. l’enverras pour son âme. Pourras pas la vendre : litt. la vendras pas. Humiliée : ou violée.
  • (15.*). A : ou a eu ; on peut comprendre qu’il s’agit de deux mariages successifs et non simultanés. Aime... l’autre : litt. l’une (est) aimée et l’autre (est) détestée.
  • (16.*). A la place... l’aîné : litt. sur le visage du fils de la détestée le premier-né.
  • (17.*). Le premier de ses enfants : litt. les prémices de sa vigueur, texte massor.; Sept. «le début de ses enfants».
  • (18.*). Ni son père ni sa mère : litt. ni la voix de son père ni la voix de sa mère. Ne leur obéisse pas : litt. n’écoute pas vers eux.
  • (19.*). Conduiront : litt. feront sortir.
  • (21.*). Tous les Israélites : litt. tout Israël.
  • (22.*). A une potence : litt. sur un bois.
  • (23.*). Celui... maudit : cité en Ga 3.13 en rapport avec Jésus. Maudit : litt. malédiction. Le pays : litt. ton sol.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward