La déportation d’Israël loin de son pays : 17
1. Osée, roi d’Israël : 17. 1-6
1 *La douzième année d’Achaz, roi de Juda, Osée, fils d’Éla, commença à régner à Samarie sur Israël ; [il régna] neuf ans.
2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme les rois d’Israël qui avaient été avant lui.
3 Shalmanéser, roi d’Assyrie, monta contre lui ; Osée devint son serviteur et lui envoya un tributa.
4 Mais le roi d’Assyrie découvrit qu’Osée conspirait ; car [Osée] avait envoyé des messagers à Sô, roi d’Égypte, et il n’envoyait plus de tribut au roi d’Assyrie comme [il l’avait fait] d’année en année. Alors le roi d’Assyrie l’enferma dans une prison et le lia.
5 Le roi d’Assyrie monta par tout le pays ; il monta à Samarie et l’assiégea trois ans.
6 La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie, et il déporta Israël en Assyrie ; il les fit habiter à Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.
2. Récapitulation divine de l’histoire d’Israël : 17. 7-24
7 Cela arriva parce que les fils d’Israël avaient péché contre l’Éternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d’Égypte, [les délivrant] de la domination du Pharaon, roi d’Égypte, et parce qu’ils avaient révéré d’autres dieux.
8 Ils marchèrent dans les statuts des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les fils d’Israël, et [dans ceux] que les rois d’Israël avaient établis.
9 Les fils d’Israël firent en secret contre l’Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas droites ; ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville fortifiée ;
10 ils se dressèrent des statuesb et des ashères sur toute haute colline et sous tout arbre vert,
11 et firent fumer là de l’encens sur tous les hauts lieux, comme les nations que l’Éternel avait déportées devant eux ; ils firent des choses mauvaises, pour provoquer à la colère l’Éternel ;
12 ils servirent les idoles, au sujet desquelles l’Éternel leur avait dit : Vous ne ferez pas cela ◎ .
13 L’Éternel rendit témoignage contre Israël et contre Juda par tous les prophètes, tous les voyants, disant : Détournez-vous de vos mauvaises voies ; gardez mes commandements, mes statuts, selon toute la loi que j’ai commandée à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.
14 Mais ils n’écoutèrent pas et raidirent leur cou comme le cou de leurs pères, qui n’avaient pas cru l’Éternel, leur Dieu.
15 Ils rejetèrent ses statuts, l’alliance qu’il avait faite avec leurs pères, et les témoignages qu’il leur avait donnésc. Ils marchèrent après la vanité et agirent vainementd ; ils suivirent les nations qui étaient autour d’eux, au sujet desquelles l’Éternel leur avait commandé de ne pas faire comme elles.
16 Ils abandonnèrent tous les commandements de l’Éternel, leur Dieu, ils se firent des images de métal coulé, deux veaux, ils se firent des ashèrese, ils se prosternèrent devant toute l’armée des cieux et servirent Baal.
17 Ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, ils pratiquèrent la divination et s’adonnèrent aux enchantements, ils se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, pour le provoquer à la colère.
18 L’Éternel fut très irrité contre Israël, et les ôta de devant sa face ; il n’en resta que la seule tribu de Juda.
19 Juda non plus ne garda pas les commandements de l’Éternel, son Dieu ; ils marchèrent dans les statuts qu’Israël avait établis.
20 L’Éternel rejeta toute la descendance d’Israël, il les affligea et les livra en la main des pillards, jusqu’à ce qu’il les ait rejetés de devant sa face.
21 Car Israël s’était séparé de la maison de David, et avait fait roi Jéroboam, fils de Nebath ; Jéroboam avait détourné violemment Israël de suivref l’Éternel, et lui avait fait commettre ◎ un grand péché.
22 Les fils d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s’en détournèrent pas,
23 jusqu’à ce que l’Éternel ôte Israël de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophètes ; Israël fut déporté loin de sa terre en Assyrie, [où il est] jusqu’à ce jour.
24 Le roi d’Assyrie fit venir [des gens] de Babelg, de Cuthh, d’Avva, de Hamath et de Sepharvaïm, et [les] fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d’Israël ; ils possédèrent la Samarie et habitèrent dans ses villes.
3. La nouvelle population et ses problèmes : 17. 25-41
25 Quand ils commencèrent à y habiter, ils ne craignaient pas l’Éternel, et l’Éternel envoya contre eux des lions qui les tuaient.
26 On dit au roi d’Assyrie : Les nations que tu as déportées et que tu as fait habiter dans les villes de Samarie ne connaissent pas la coutume à l’égard du dieu du pays ; il a envoyé contre elles des lions, et voici, [ces lions] les font mourir, parce qu’elles ne connaissent pas la coutume à l’égard du dieu du pays.
27 Le roi d’Assyrie commanda : Faites aller là-bas l’un des sacrificateurs que vous avez déportés ◎ de là-bas ; qu’il aille y habiter et qu’il leur enseigne la coutume à l’égard du dieu du pays.
28 Un des sacrificateurs qu’on avait déportés de Samarie vint habiter à Béthel. Il leur enseignait comment ils devaient craindre l’Éternel.
29 Chaque nation se fit ses dieux qu’elles placèrent dans les maisons des hauts lieux que les Samaritains avaient faites, chaque nation dans ses villes, là où elle habitait.
30 Les hommes de Babel firent Succoth-Benoth ; les hommes de Cuth firent Nergal ; les hommes de Hamath firent Ashima ;
31 les Avviens firent Nibkhaz et Tharthak ; et les Sepharviens brûlaient au feu leurs fils à Adrammélec et à Anammélec, les dieux de Sepharvaïm.
32 Ils craignaient l’Éternel, et ils se firent d’entre toutes les classes [du peuple]i des sacrificateurs des hauts lieux, qui offraient [des sacrifices] pour eux dans les maisons des hauts lieux :
33 ils craignaient l’Éternel tout en servant leurs dieux selon la coutume des nations d’où ils avaient été déportés ◎ .
34 Jusqu’à ce jour ils font selon leurs premières coutumes : ils ne craignent pas l’Éternel et ils ne font pas selon leurs statuts et selon leurs coutumes, ni selon la loi et selon le commandement que l’Éternel avait commandés aux fils de Jacob, lequel il avait nommé ◎ Israël.
35 L’Éternel avait fait alliance avec eux et il leur avait commandé : Vous ne craindrez pas d’autres dieux et vous ne vous prosternerez pas devant eux ; vous ne les servirez pas et ne leur offrirez pas des sacrifices.
36 Mais l’Éternel seul, qui vous a fait monter du pays d’Égypte par une grande force et à bras étendu, c’est lui que vous craindrez ; c’est devant lui que vous vous prosternerez, et c’est à lui que vous offrirez des sacrifices.
37 Les statuts, les ordonnances, la loi et le commandement, qu’il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer tous les jours ; et vous ne craindrez pas d’autres dieux.
38 Vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous et vous ne craindrez pas d’autres dieux ;
39 mais vous craindrez l’Éternel, votre Dieu, et lui vous délivrera de la main de tous vos ennemis.
40 Ils n’écoutèrent pas, mais ils firent selon leur première coutume.
41 Ces nations-là craignaient l’Éternel tout en servant leurs images taillées ◎ ; leurs fils aussi, et les fils de leurs fils, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.