Apocalypse 7. 1-17 (SG21)
1 Après cela , je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre . Ils retenaient les quatre vents de la terre afin qu’ il ne souffle pas de vent , ni sur la terre , ni sur la mer , ni sur aucun arbre .
2 Et je vis un autre ange qui montait du côté du soleil levant et qui tenait le sceau du Dieu vivant . Il cria d’ une voix forte aux quatre anges qui avaient ◎ reçu le pouvoir de faire du mal à la terre et à la mer :(*)
3 «Ne faites pas de mal à la terre , ni à la mer , ni aux arbres , avant que nous ayons marqué d’ une empreinte ◎ le front des serviteurs de notre Dieu .»(*)
4 Puis j’ entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués de cette empreinte . Ils étaient 144'000 ◎ ◎ ◎ ◎ , ◎ de toutes les tribus ◎ d’ Israël :(*)
5 de la tribu de Juda , 12'000 marqués de cette empreinte ; de la tribu de Ruben , 12'000 ; de la tribu de Gad , 12'000 ;
6 de la tribu d’ Aser , 12'000 ; de la tribu de Nephthali , 12'000 ; de la tribu de Manassé , 12'000 ;
7 de la tribu de Siméon , 12'000 ; de la tribu de Lévi , 12'000 ; de la tribu d’ Issacar , 12'000 ;(*)
8 de la tribu de Zabulon , 12'000 ; de la tribu de Joseph , 12'000 ; de la tribu de Benjamin , 12'000 , tous marqués de cette empreinte .
9 Après cela , je regardai et je vis une foule immense que personne ne pouvait compter . C’ étaient des hommes de toute nation , de toute tribu , de tout peuple et de toute langue . Ils se tenaient debout devant le trône et devant l’ Agneau , habillés de robes blanches , ◎ des feuilles de palmiers à la main ,
10 et ils criaient d’ une voix forte : «Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône et à l’ Agneau .»(*)
11 Tous les anges qui se tenaient autour du trône , des anciens et des quatre êtres vivants se prosternèrent , le visage contre terre , devant le ◎ trône et ils adorèrent Dieu
12 en disant : «Amen ! La louange , la gloire , la sagesse , la reconnaissance , l’ honneur , la puissance et la force sont à notre Dieu , aux siècles des siècles ! Amen !»(*)
13 L’ un des anciens prit la parole et me dit : «Ceux qui sont habillés d’ une robe blanche , qui sont -ils et d’ où sont -ils venus ?»
14 Je lui répondis : «[Mon ] seigneur , tu le sais .» Il me dit alors : «Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation . Ils ont lavé leur robe , ils l’ ont blanchie dans le sang de l’ Agneau .(*)
15 C’ est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple . Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente ◎ .(*)
16 Ils n’ auront plus faim , ◎ ils n’ auront plus soif , le soleil ne les frappera plus , ni aucune chaleur brûlante .(*)
17 En effet , l’ Agneau qui est au milieu du trône prendra soin d’ eux et les conduira aux sources des eaux de la vie , et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux .»(*)
- (2.*). ↑ v2 Qui montait : var. TR «qui était monté». Sceau : le sceau apposé sur un document authentifiait et protégeait son contenu; le sceau divin sur ces personnes signale qu’elles appartiennent à Dieu et sont sous sa protection. Voir 9.4; 13.16 et n. Dieu vivant : expression fréquente dans l’AT (Dt 5.26; Jos 3.10; 1S 17.26, 36; 2R 19.4, 16; Ps 42.3; 84.3; Dn 6.20, 26) pour désigner le Dieu d’Israël par contraste avec les idoles du paganisme antique (Jr 10.1-10). Qui avaient reçu le pouvoir : litt. à qui il avait été donné.
- (3.*). ↑ v3 Marqué d’une empreinte : litt. scellé (idem vv. 4-8); la marque du sceau divin sur ces personnes signale qu’elles appartiennent à Dieu et sont sous sa protection (voir n. 5.1). Voir 9.4; 13.16 et n.
- (4.*). ↑ v4 Puis... empreinte : absent de A. Toutes les tribus : il manque la tribu de Dan, déjà absente en 1Ch 4-8, dont l’absence est compensée par la distinction faite entre Joseph et Manassé. Quelques mss remplacent toutefois Gad au v. 5 par «Dan». D’Israël : litt. des fils d’Israël.
- (7.*). ↑ v7 De la tribu de Siméon, 12’000 : absent de S. Lévi : tribu normalement absente des recensements effectués en Israël (Nb 1.49).
- (10.*). ↑ v10 L’Agneau : var. Sorig «l’Agneau, aux siècles des siècles. Amen».
- (12.*). ↑ v12 Amen : voir n. 1Co 14.16. La sagesse : absent de A.
- (14.*). ↑ v14 Mon : texte de S, C & Mpart; absent de A, Mpart & TR.
- (15.*). ↑ v15 Abritera sous sa tente : var. Sorig «connaît».
- (16.*). ↑ v16 Ils n’auront... br-lante : renvoi à Es 49.10.
- (17.*). ↑ v17 Prendra soin... conduira : var. Mpart «prend soin... conduit». Prendra soin d’eux : ou les dirigera ou sera leur berger, litt. les fera paître. Dieu... yeux : cf. Es 25.8.
content_copy
verset copié