Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Apocalypse 21. 1-27 (SG21)

1 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre, car le premier ciel et la première terre avaient disparu et la mer n’existait plus.(*) 2 Je vis descendre du ciel, d’auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, préparée comme une mariée qui s’est faite belle pour son époux.(*) 3 J’entendis une voix forte venant du ciel qui disait : «Voici le tabernacle de Dieu parmi les hommes! Il habitera avec eux, ils seront son peuple et Dieu lui-même sera avec eux, [il sera leur Dieu].(*) 4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, la mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car ce qui existait avant a disparu(*) 5 Celui qui était assis sur le trône dit : «Voici que je fais toutes choses nouvellesIl ajouta : «Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies(*) 6 Puis il me dit : « Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai à boire gratuitement de la source de l’eau de la vie.(*) 7 Le vainqueur recevra cet héritage, je serai son Dieu et il sera mon fils.(*) 8 Quant aux lâches, aux incrédules, [aux pécheurs,] aux abominables, aux meurtriers, à ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle , aux sorciers, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang ardent de feu et de soufre. C’est la seconde mort(*) 9 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint m’adresser la parole et dit : «Viens, je te montrerai la femme, l’épouse de l’Agneau 10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne et me montra la ville sainte, Jérusalem , qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu.(*) 11 Elle rayonnait de la gloire de Dieu. Son éclat ressemblait à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal.(*) 12 Elle était entourée d’une grande et haute muraille avec douze portes, et à ces portes douze anges ; des noms y étaient inscrits : ceux des douze tribus d’Israël.(*) 13 Il y avait à l’est trois portes, au nord trois portes, au sud trois portes et à l’ouest trois portes. 14 La muraille de la ville avait douze fondations qui portaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.(*) 15 Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille. 16  La ville avait la forme d’un carré et sa longueur était égale à sa largeur. L’ange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomètres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.(*) 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mètres, selon la mesure humaine qu’employait l’ange.(*) 18 La muraille était construite en jaspe et la ville était en or pur, transparent comme du verre pur. 19 Les fondations de la muraille de la ville étaient ornées de pierres précieuses de toutes sortes : la première fondation était ornée de jaspe, la deuxième de saphir, la troisième de calcédoine, la quatrième d’émeraude, 20 la cinquième de sardoine, la sixième de cornaline, la septième de chrysolithe, la huitième de béryl, la neuvième de topaze, la dixième de chrysoprase, la onzième d’hyacinthe, la douzième d’améthyste. 21 Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était faite d’une seule perle. La place de la ville était en or pur, comme du verre transparent. 22  Je ne vis pas de temple dans la ville, car le Seigneur, le Dieu tout-puissant, est son temple, ainsi que l’Agneau. 23 La ville n’a besoin ni du soleil ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’éclaire et l’Agneau est son flambeau.(*) 24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire. (*) 25  Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit . 26 On y apportera la gloire et l’honneur des nations.(*) 27 Il n’entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à des pratiques abominables et au mensonge ; il n’entrera que ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l’Agneau.(*)

  • (1.*). v1 Nouveau ciel... nouvelle terre : cf. Es 65.17; 66.22. Avaient disparu : litt. étaient partis ; var. Mpart «avaient passé outre». N’existait plus : litt. il n’y a plus ; var. A «je ne (la) vis plus».
  • (2.*). v2 Je vis : var. TR «moi Jean, je vis».
  • (3.*). v3 Du ciel : texte de M & TR; var. S & A «du trône». Le tabernacle : ou la tente. Il habitera... peuple : citation d’Ez 37.27 (même notion en Lv 26.11-12; Za 2.15; 8.8). Son peuple : texte de Mpart; var. S, A, Mpart & TR «ses peuples». Il sera leur Dieu : texte de A, Mpart & TR; absent de S & Mpart.
  • (4.*). v4 Il essuiera... yeux : nouveau renvoi à Es 25.8 (voir 7.17). Ni douleur : absent de S. Ce qui existait avant : litt. les premières choses.
  • (5.*). v5 Car ces... vraies : texte de S, A, Mpart & TR; var. Mpart «car ces paroles dignes de confiance et vraies sont de Dieu».
  • (6.*). v6 Je suis : texte de S & Mpart; var. A, Mpart & TR «c’est fait. Je suis»
  • (7.*). v7 Recevra cet héritage : litt. héritera de cela, texte de S, A & Mpart; var. Mpart «je lui donnerai cela»; Mpart & TR «héritera de tout». Il sera mon fils : cf. 2S 7.14.
  • (8.*). v8 Aux pécheurs : texte de M; absent de S, A & TR. La seconde mort : c.-à-d. la mort éternelle; voir 2.11; 20.6, 14.
  • (10.*). v10 Sainte : texte de S, A & Mpart; var. Mpart & TR «sainte et grande».
  • (11.*). v11 Elle rayonnait de : litt. ayant (ou portant).
  • (12.*). v12 D’Israël : litt. des fils d’Israël.
  • (14.*). v14 Les noms : litt. les douze noms.
  • (16.*). v162200 kilomètres : litt. 12’000 stades (voir n. v. 17; 14.20).
  • (17.*). v1772 mètres : litt. 144 coudées ; le nombre 144 a probablement une forte valeur symbolique, puisqu’il correspond à 12 x 12; voir n. Jn 21.8.
  • (23.*). v23-27 Voir Es 60.3, 5, 11, 19-21.
  • (24.*). v24 Les nations : var. TR «les nations des sauvés». Y apporteront leur gloire : texte de S, A & Mpart; var. Mpart «lui apporteront la gloire et y (apporteront) l’honneur des nations»; Mpart «y apporteront la gloire et l’honneur des nations»; Mpart & TR «y apporteront leur gloire et leur honneur».
  • (26.*). v26 Des nations : texte de S, A, Mpart & TR; var. Mpart «des nations afin qu’ils y entrent».
  • (27.*). v27 De l’Agneau : var. S «du ciel».
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward