Apocalypse 14. 1-20 (SG21)
1 ◎ Je regardai et je vis l’ Agneau debout sur le mont Sion , et avec lui ◎ 144'000 personnes qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leur front .(*)
2 J’ entendis du ciel une voix qui ressemblait au bruit de grosses eaux , ◎ au grondement d’ un fort coup de tonnerre . ◎ Le son que j’ entendis était aussi comme celui de joueurs de harpe jouant de leur instrument .
3 Ils chantaient un cantique nouveau devant le trône , ◎ devant les quatre êtres vivants et les anciens . ◎ Personne ne pouvait apprendre ce cantique , excepté ◎ les 144'000 qui avaient été rachetés de la terre .(*)
4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes . En effet , ils sont vierges . Ils ◎ suivent l’ Agneau partout où il va . Ils ont été rachetés ◎ ◎ d’ entre les hommes comme la première part réservée à Dieu et à l’ Agneau .(*)
5 Il ne s’ est pas trouvé de mensonge dans leur bouche , [car ] ils sont irréprochables .(*)
6 Je vis ensuite un [autre ] ange voler haut dans le ciel . Il avait un Evangile éternel pour l’ annoncer aux habitants de la terre , à toute nation , ◎ à toute tribu , à toute ◎ langue et à tout peuple .(*)
7 Il disait d’ une voix forte : «Craignez Dieu et rendez -lui gloire , car l’ heure de son jugement est venue . Adorez celui qui a fait le ciel , la terre , la mer et les sources d’ eau .»(*)
8 ◎ Un autre , un deuxième ange , le suivit en disant : «Elle est tombée , [elle est tombée ,] Babylone la grande , elle qui a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution !»(*)
9 Et un autre , un troisième ange , les suivit en disant d’ une voix forte : «Si quelqu’ un adore la bête et son image et s’ il reçoit la marque sur son front ou sur sa main ,
10 il boira , lui aussi , du vin de la fureur de Dieu , versé sans mélange dans la coupe de sa colère , et il sera tourmenté dans le feu et le soufre , devant les saints anges et devant l’ Agneau .(*)
11 La fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles et ils n’ ont de repos ni jour ni nuit , ceux qui adorent la bête et son image , et tous ceux qui reçoivent la marque de son nom .»(*)
12 C’ est ici qu’ est nécessaire la persévérance des saints ◎ qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus .(*)
13 Puis j’ entendis du ciel une voix qui disait : «Ecris : ‘Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur , et ce dès maintenant ! Oui , dit l’ Esprit , ainsi ils se reposent de leurs travaux , mais leurs œuvres les suivent . ’»(*)
14 Je regardai et je vis une nuée blanche , et sur la nuée était assis quelqu’ un qui ressemblait à un fils d’ homme . Il avait sur la tête une couronne d’ or , et à la main une faucille tranchante .(*)
15 Un autre ange sortit alors du temple et cria d’ une voix forte à celui qui était assis sur la nuée : «Lance ta faucille et moissonne , car l’ heure de moissonner est venue , la récolte de la terre est mûre .»(*)
16 Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre et la terre fut moissonnée .
17 Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel , tenant lui aussi une faucille tranchante .
18 Puis un autre ange , qui avait autorité sur le feu , sortit de l’ autel et s’ adressa d’ une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante en disant : «Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre , car ses raisins sont mûrs .»(*)
19 L’ ange jeta sa faucille sur la terre . Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu .
20 Le raisin fut écrasé dans la cuve à l’ extérieur de la ville . Du sang en ◎ sortit et monta jusqu’ aux mors des chevaux , sur une étendue de ◎ 300 kilomètres .(*)
- (1.*). ↑ v1 Mont Sion : lieu associé dans l’AT à la demeure de Dieu (Es 8.18; Jl 4.17). 144’000 : voir 7.4. Son nom et : mots absents du TR. Cf. 3.12; 13.17. Ecrits : litt. écrit (sing. et résultat présent d’une action passée, en gr.).
- (3.*). ↑ v3 Un cantique : texte de S & Mpart; var. A, C, Mpart & TR «comme un cantique».
- (4.*). ↑ v4 Souillés avec des femmes : l’absence de relation sexuelle était requise dans l’AT pour être en état de pureté rituelle (Ex 19.14-15; Lv 15.18; 1S 21.5). Par ailleurs, le culte d’autres dieux que celui d’Israël était comparé à de la prostitution (Ez 16.15-43; Os 4.11-19; cf. Ap 17.1). Vierges : cf. 2Co 11.2. Rachetés : var. Mpart «rachetés par Jésus». La première part réservée à : litt. prémices pour ; on prélevait les premiers produits de la terre ou un premier pain pour les présenter à l’Eternel (Nb 15.20); c’était un gage des récoltes à venir. Même métaphore en gr. en Rm 16.5; 1Co 16.15; Jc 1.18.
- (5.*). ↑ v5 Mensonge : var. TR «ruse»; cf. So 3.13; Es 53.9. Car : texte de S, M & TR; absent de A & C. Irréprochables : var. TR «irréprochables devant le trône de Dieu».
- (6.*). ↑ v6 Autre : texte de Scorr, A, C, Mpart & TR; absent de Sorig & Mpart. Aux habitants de : litt. à ceux qui sont assis sur ; var. A «à ceux qui habitent sur». Haut dans le ciel : litt. dans le méridien.
- (7.*). ↑ v7 Dieu : texte de S, A, C, Mpart & TR; var. Mpart «le Seigneur».
- (8.*). ↑ v8 Elle... Babylone : écho d’Es 21.9. Elle est tombée : répétition absente de Sorig, C & Mpart. La grande : var. TR «la grande ville». Fait boire... le vin : même image à propos de Babylone en Jr 51.7. Sa prostitution : ou son immoralité.
- (10.*). ↑ v10 Sans mélange : on buvait généralement le vin coupé d’eau plutôt que pur.
- (11.*). ↑ v11 La fumée... monte : même image en Es 34.10.
- (12.*). ↑ v12 C’est ici qu’est nécessaire : ou c’est le temps de, litt. c’est ici. En Jésus : litt. de Jésus.
- (13.*). ↑ v13 Et ce dès maintenant : peut être rattaché à heureux ou à meurent. Mais leurs œuvres : texte de M & TR; var. S, A & C «car leurs œuvres».
- (14.*). ↑ v14 Sur la nuée... d’homme : nouveau renvoi à Dn 7.13 (voir 1.7).
- (15.*). ↑ v15 Du temple : texte de A, C, Mpart & TR; var. S «de son temple»; Mpart «du ciel». Lance... m-re : même image en Jl 4.13; Mc 4.29.
- (18.*). ↑ v18 Ses raisins sont m-rs : litt. les raisins de la terre sont m-rs ; var. Mpart «le raisin de la terre est m-r».
- (20.*). ↑ v20 Le raisin... cuve : litt. la cuve fut foulée aux pieds. 300 kilomètres : litt. 1600 stades ; le stade est estimé à env. 185 m.
content_copy
verset copié