Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Apocalypse 13. 1-18 (SG21)

1 Puis je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms blasphématoires.(*) 2 La bête que je vis ressemblait à un léopard; ses pattes étaient comme celles d’un ours et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. 3 L’une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit alors la bête.(*) 4 On adora le dragon parce qu’il avait donné l’autorité à la bête; on adora aussi la bête en disant : «Qui est semblable à la bête et qui peut combattre contre elle ?»(*) 5 Il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois.(*) 6 Elle ouvrit la bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel.(*) 7 Il lui fut permis de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Elle reçut l’autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue et toute nation,(*) 8 et tous les habitants de la terre l’adoreront, tous ceux dont le nom n’a pas été inscrit dans le livre de vie de l’Agneau offert en sacrifice, et ce dès la création du monde.(*) 9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute. 10 Si quelqu’un fait des prisonniers, il sera emmené prisonnier. Si quelqu’un tue par l’épée, il doit être tué par l’épée. C’est ici que sont nécessaires la persévérance et la foi des saints.(*) 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bête ; elle avait deux cornes semblables à celles d’un agneau, mais elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, celle dont la blessure mortelle avait été guérie.(*) 13 Elle accomplissait de grands signes miraculeux, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.(*) 14  Elle égarait les habitants de la terre par les signes qu’il lui était donné d’accomplir en présence de la bête ; elle leur disait de faire une image de la bête qui avait été blessée par l’épée et qui avait survécu.(*) 15 Elle reçut le pouvoir d’animer l’image de la bête, afin que cette image puisse parler et faire tuer tous ceux qui ne l’ adoreraient pas.(*) 16 Elle fit en sorte qu’on impose à tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, une marque sur leur main droite ou sur leur front.(*) 17 Ainsi, personne ne pouvait acheter ni vendre sans avoir la marque, c’est-à-dire le nom de la bête ou le nombre de son nom. 18 Il faut ici de la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence déchiffre le nombre de la bête, car c’est un nombre d’homme. Son nombre est 666.(*)

  • (1.*). v1 Des noms : texte de A & Mpart; var. S, C, Mpart & TR «un nom».
  • (3.*). v3 L’une : var. TR «je vis que l’une».
  • (4.*). v4 Parce qu’il : texte de S, A, C & Mpart; var. Mpart & TR «qui».
  • (5.*). v5 De faire la guerre : texte de Mpart & TR; var. A, C & Mpart «d’agir»; S «de faire ce qu’elle veut».
  • (6.*). v6 Insulter : ou blasphémer. Son tabernacle : ou sa tente, c.-à-d. son sanctuaire. Ceux : texte de Sorig, A, C & Mpart; var. Scorr, Mpart & TR «et ceux».
  • (7.*). v7 Permis : litt. donné. Faire... vaincre : renvoi à Dn 7.21.
  • (8.*). v8 Les habitants de : litt. ceux qui habitent sur. Offert en sacrifice : litt. égorgé. Dès la création du monde : litt. dès la fondation du monde, peut être rattaché à offert en sacrifice, soulignant ainsi le fait que le sacrifice de Christ était prévu de toute éternité, ou à inscrit (voir 17.8).
  • (10.*). v10 Fait des prisonniers : litt. a une captivité (ou troupe de prisonniers), texte de Mpart; var. Mpart «emmène (d’autres) en captivité»; S, A & C «vers la captivité»; TR «rassemble une captivité (ou troupe de prisonniers)». La tournure elliptique de plusieurs mss conduit certains à traduire est destiné à être prisonnier ; le texte parle alors non des persécuteurs, mais des persécutés. Tue par l’épée : litt. tue dans l’épée, texte de S, C & Mpart; var. Mpart «dans l’épée»; A «est tué». Il doit être tué : var. A «il sera tué». Même principe énoncé par Jésus en Mt 26.52; cf. Jr 15.2; 43.11. C’est ici que sont nécessaires : ou c’est là que réside ou c’est le temps de, litt. c’est ici.
  • (12.*). v12 Elle obligeait : litt. elle faisait (que), texte de Mpart; var. Mpart «elle fera»; S, A, C, Mpart & TR «elle fait». Ses habitants : litt. ceux qui habitent en elle.
  • (13.*). v13 Feu du ciel : miracle caractéristique du ministère du prophète Elie (1R 18.38; 2R 1.10).
  • (14.*). v14 Les habitants de : litt. ceux qui habitent sur. Par les : litt. à cause des. Avait été blessée par : litt. avait le coup de.
  • (15.*). v15 Animer : litt. donner de l’esprit à.
  • (16.*). v16 Marque : pour la notion de marque ou de signe sur une personne, voir Gn 4.15; Ex 12.13; 13.9; 28.36-38; Dt 11.18; Es 66.19; Ez 9.4-6.
  • (18.*). v18 Il faut ici de : litt. c’est ici. Un nombre d’homme : ou le nombre d’un être humain. 666 : les suppositions n’ont pas manqué pour interpréter ce nombre. Pour certains, 7 étant le chiffre de la perfection, 666 est celui de l’homme qui essaie de parvenir à la perfection mais reste désespérément condamné à la médiocrité. En attribuant des valeurs numériques au nom de certains dictateurs (Néron, Hitler notament) voire au pape (son titre de Vicarius), d’autres ont cherché à identifier un personnage précis. D’autres encore considèrent qu’il y a un rapport avec l’internet et son sigle www (la lettre waw en héb. ayant la valeur numérique de 6).
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward