Marc 5. 1-43 (SG21)
1 Ils arrivèrent sur l’ autre rive du lac , dans le pays des Gadaréniens .(*)
2 ◎ Dès que Jésus fut hors de la barque , un homme vint à sa rencontre ; il sortait des tombeaux et il était animé par un esprit impur .(*)
3 Cet homme habitait ◎ dans les tombeaux , et personne ne pouvait plus l’ attacher , même avec une chaîne .
4 En effet , souvent on l’ avait attaché avec des fers aux pieds et des chaînes , mais il ◎ avait cassé les chaînes et brisé les fers , et personne n’ avait la force de le maîtriser .(*)
5 Il était sans cesse , nuit et jour , dans les tombeaux et sur les montagnes ; il criait et se blessait lui-même avec des pierres .
6 Il vit Jésus de loin , accourut , se prosterna devant lui
7 et s’ écria d’ une voix forte ◎ : «Que me veux -tu , Jésus , Fils du Dieu très-haut ? Je t’ en supplie au nom de Dieu , ne me tourmente pas .»(*)
8 En effet , Jésus lui disait : «Sors de cet homme , esprit impur !»
9 ◎ Il lui demanda : «Quel est ton nom ?» «Mon nom est légion , car nous sommes nombreux », ◎ répondit -il ◎ .
10 Et il le suppliait avec insistance de ne pas les envoyer hors du pays .(*)
11 ◎ Il y avait là , vers la montagne , un grand troupeau de porcs en train de chercher à manger .
12 ◎ Tous les démons le supplièrent ◎ : «Envoie -nous dans ces porcs afin que nous entrions en eux .»(*)
13 Il le leur permit [aussitôt ]. Les esprits impurs sortirent de l’ homme , entrèrent dans les porcs , et le troupeau se précipita du haut de la falaise dans le lac ; ◎ il y avait environ 2000 porcs , et ils se noyèrent dans le lac .(*)
14 ◎ Les gardiens du troupeau s’ enfuirent et allèrent le raconter dans la ville et dans les campagnes . Les gens allèrent voir ce qui était arrivé .
15 ◎ Ils vinrent vers Jésus et virent le démoniaque , celui qui avait eu la légion de démons , assis , ◎ habillé et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur .(*)
16 Ceux qui avaient été témoins de la scène leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux porcs .(*)
17 Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire .
18 Comme il montait dans la barque , celui qui avait été démoniaque le suppliait , demandant à l’ accompagner .(*)
19 Jésus ne le lui permit pas mais lui dit : «Va dans ta maison , vers les tiens , et raconte -leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi , comment il a eu pitié de toi .»(*)
20 Il s’ en alla et se mit à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui . Et tous étaient dans l’ étonnement .(*)
21 Jésus regagna ◎ en barque l’ autre rive , où une grande foule se rassembla autour de lui . Il était au bord du lac .
22 Alors ◎ vint un des chefs de la synagogue , du nom de Jaïrus . Lorsqu’ il aperçut Jésus , il se jeta à ses pieds (*)
23 et le supplia avec insistance ◎ : «Ma petite fille est sur le point de mourir . Viens , pose les mains sur elle afin qu’ elle soit sauvée , et elle vivra .»(*)
24 Jésus s’ en alla avec lui . Une grande foule le suivait et le pressait de tous côtés .
25 Or , il y avait une femme atteinte d’ hémorragies ◎ depuis 12 ans .(*)
26 Elle avait beaucoup souffert entre les mains de nombreux médecins . Elle avait dépensé tout ce qu’ elle possédait , mais cela n’ avait servi à rien ; au contraire , son état avait plutôt empiré .
27 Elle entendit parler de Jésus , vint dans la foule par-derrière et toucha son vêtement ,
28 car elle se disait : «Même si je ne touche que ses vêtements , je serai guérie .»(*)
29 A l’ instant même , son ◎ hémorragie s’ arrêta , et elle sentit dans son corps qu’ elle était guérie de son mal .(*)
30 Jésus se rendit aussitôt compte qu’ une force était sortie de lui ; il se retourna au milieu de la foule et dit : «Qui a touché mes vêtements ?»(*)
31 Ses disciples lui dirent : «Tu vois la foule qui te presse et tu dis : ‘Qui m’ a touché ?’»
32 ◎ Jésus regardait autour de lui pour voir celle qui avait fait cela .
33 La femme , effrayée et tremblante , sachant ce qui lui était arrivé , ◎ vint se jeter à ses pieds et lui dit toute la vérité .
34 Alors il lui dit : «Ma fille , ta foi t’ a sauvée . Pars dans la paix et sois guérie de ton mal .»(*)
35 Il parlait encore quand des gens arrivèrent de chez le chef de la synagogue et lui dirent : «Ta fille est morte . Pourquoi déranger encore le maître ?»(*)
36 Dès qu’ il entendit cette parole ◎ , Jésus dit au chef de la synagogue : «N’ aie pas peur , crois seulement .»(*)
37 Et il ne laissa personne l’ accompagner , sauf Pierre , Jacques et Jean , le frère de Jacques .
38 Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue où Jésus vit du tumulte , des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris .(*)
39 Il entra et leur dit : «Pourquoi faites -vous ce tumulte et pourquoi pleurez -vous ? L’ enfant n’ est pas morte , mais elle dort .»
40 Ils se moquaient de lui . Alors il les fit tous sortir , prit avec lui le père et la mère de l’ enfant et ceux qui l’ avaient accompagné , et il entra là où l’ enfant était [couchée ].(*)
41 ◎ Il la prit par la main ◎ et lui dit : «Talitha koumi », ce qui signifie ◎ : «Jeune fille , lève -toi , je te le dis ».(*)
42 ◎ Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher , car elle avait 12 ans . ◎ Ils furent [aussitôt ] remplis d’ un grand étonnement .(*)
43 Jésus leur adressa de fortes recommandations pour que personne ne le sache et demanda qu’ on donne à manger à la jeune fille .
- (1.*). ↑ v1 Ils arrivèrent : var. C «il arriva». Gadaréniens : texte de A, C & M; var. Sorig & B «Géraséniens»; Scorr «Gergéséniens».
- (2.*). ↑ v2 Dès que : absent de B. Et il était animé par un : litt. dans un.
- (4.*). ↑ v4 Maîtriser : litt. dompter.
- (7.*). ↑ v7 Que me veux-tu : litt. quoi à moi et à toi. T’en supplie : litt. t’adjure.
- (10.*). ↑ v10 Les envoyer : var. S «l’envoyer».
- (12.*). ↑ v12 Tous les démons : texte de A & M; var. S, B & C «ils».
- (13.*). ↑ v13 Le leur permit : litt. leur confia. Aussitôt : texte de A & M; absent de S, B & C. De l’homme : non exprimé en gr.
- (15.*). ↑ v15 De démons : non exprimé en gr.
- (16.*). ↑ v16 Avaient été témoins de la scène : litt. avaient vu. Ce qui : litt. comment il. Aux porcs : litt. au sujet des porcs.
- (18.*). ↑ v18 Demandant à l’accompagner : litt. afin d’être avec lui.
- (19.*). ↑ v19 Lui permit : litt. le laissa.
- (20.*). ↑ v20 Décapole : confédération de 10 villes grecques, au sud et à l’est du lac de Galilée, à forte population non juive.
- (22.*). ↑ v22 Se jeta : litt. tombe.
- (23.*). ↑ v23 Viens, pose : litt. afin qu’étant venu tu poses. Elle vivra : texte de A & M; var. S, B & C «qu’elle vive».
- (25.*). ↑ v25 Atteinte d’hémorragies : litt. dans un écoulement de sang.
- (28.*). ↑ v28 Guérie : litt. sauvée.
- (29.*). ↑ v29 Son hémorragie s’arrêta : litt. la source de son sang sécha. Mal : litt. fouet.
- (30.*). ↑ v30 Se rendit... sortie : litt. reconnut aussitôt en lui-même la puissance sortie.
- (34.*). ↑ v34 Dans la paix : litt. vers la paix. Guérie de ton mal : litt. sauvée de ton fouet.
- (35.*). ↑ v35 Déranger : litt. écorches-tu (d’où le sens de fatiguer). Maître : au sens d’enseignant.
- (36.*). ↑ v36 Dès qu’il : texte de A, C & M; var. S & B «lorsqu’il».
- (38.*). ↑ v38 Ils arrivèrent : litt. ils arrivent, texte de S, A, B & C; var. M «il arrive».
- (40.*). ↑ v40 Couchée : texte de A, C & M; absent de S & B.
- (41.*). ↑ v41 Il la prit... et : litt. Ayant pris la main de l’enfant, il.
- (42.*). ↑ v42 Aussitôt : texte de S, B & C; absent de A & M.
content_copy
verset copié