Luc 24. 1-53 (SG21)
1 Le ◎ dimanche , elles se rendirent au tombeau de grand matin [avec quelques autres ] en apportant les aromates qu’ elles avaient préparés . ◎ ◎ ◎ ◎ (*)
2 Elles découvrirent que la pierre avait été roulée de devant le tombeau .
3 Elles entrèrent , mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus .
4 ◎ ◎ Comme elles ne savaient que penser de cela , voici que deux hommes leur apparurent , habillés de vêtements resplendissants .(*)
5 ◎ Saisies de frayeur , elles tenaient le visage baissé vers le sol . Les hommes leur dirent : «Pourquoi cherchez -vous parmi les morts celui qui est vivant ?(*)
6 Il n’ est pas ici , mais il est ressuscité . Souvenez -vous de ce qu’ il vous a dit , lorsqu’ il était encore en Galilée :(*)
7 ‘ ◎ Il faut que le Fils de l’ homme soit livré entre les mains des ◎ pécheurs , ◎ qu’ il soit crucifié et qu’ il ressuscite le troisième jour .’»(*)
8 Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus .(*)
9 A leur retour du tombeau , elles annoncèrent tout cela aux onze et à tous les autres .
10 ◎ Celles qui racontèrent cela aux apôtres étaient Marie de Magdala , ◎ Jeanne , ◎ Marie la mère de Jacques et les autres femmes qui étaient avec elles ,(*)
11 mais ils prirent leurs discours ◎ pour des absurdités , ◎ ils ne crurent pas ces femmes .(*)
12 Cependant , Pierre se leva et courut au tombeau . Il se baissa et ne vit que les bandelettes ◎ [qui étaient par terre ] ; puis il s’ en alla chez lui , tout étonné de ce qui était arrivé .(*)
13 ◎ ◎ Ce même jour , deux disciples ◎ se rendaient à un village appelé Emmaüs , éloigné de Jérusalem d’ une douzaine de kilomètres .(*)
14 ◎ Ils discutaient ensemble de tout ce qui s’ était passé .
15 ◎ ◎ Pendant qu’ ils parlaient et discutaient , Jésus lui-même s’ approcha et fit route avec eux ,
16 mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître .(*)
17 Il leur ◎ dit : «De quoi ◎ parlez - ◎ vous ◎ en marchant , pour avoir l’ air si tristes ?»(*)
18 ◎ L’ un d’ eux , un dénommé Cléopas , ◎ lui répondit : «Es - tu le seul en séjour à Jérusalem qui ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours - ci ?»
19 ◎ «Quoi ?» leur dit -il . Ils lui répondirent : «Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth , qui était un prophète puissant en actes et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple ,(*)
20 et comment les chefs des prêtres et nos magistrats l’ ont fait arrêter pour qu’ il soit condamné à mort et l’ ont crucifié .(*)
21 Nous espérions que ce serait lui qui ◎ délivrerait Israël , mais avec tout cela , voici ◎ déjà le troisième jour que ces événements se sont produits .
22 Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés . Elles se sont rendues de grand matin au tombeau (*)
23 et n’ ont pas trouvé son corps ; elles sont venues dire que des anges leur sont apparus ◎ et ont annoncé qu’ il est vivant .(*)
24 Quelques-uns des nôtres sont allés au tombeau et ils ont trouvé les choses comme les femmes l’ avaient dit , mais lui , ils ne l’ ont pas vu .»(*)
25 Alors Jésus leur dit : « Hommes sans intelligence , dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ ont dit les prophètes !(*)
26 Ne fallait -il pas que le Messie souffre ces choses et qu’ il entre dans sa gloire ?»(*)
27 Puis , en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophètes , il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait .(*)
28 Lorsqu’ ils furent près du village où ils allaient ◎ , il parut vouloir aller plus loin ,(*)
29 mais ils le retinrent avec insistance en disant : «Reste avec nous car le soir approche , le jour est [déjà ] sur son déclin . » Alors il entra pour rester avec eux .(*)
30 ◎ ◎ Pendant qu’ il était à table avec eux , il prit le pain et , après avoir prononcé la prière de bénédiction , il le rompit et le leur donna .(*)
31 Alors leurs yeux s’ ouvrirent et ils le reconnurent , mais il disparut ◎ de devant eux .(*)
32 Ils se dirent l’ un à l’ autre : «Notre cœur ne ◎ brûlait -il pas en nous lorsqu’ il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures ?»(*)
33 Ils se levèrent à ce moment même et retournèrent à Jérusalem , où ils trouvèrent les onze et ◎ les autres qui étaient rassemblés (*)
34 et qui leur dirent : «Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon .»(*)
35 Alors les deux disciples racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin et comment ils l’ avaient reconnu au moment où il rompait le pain .(*)
36 Ils parlaient encore quand [Jésus ] lui-même se présenta au milieu d’ eux et leur dit : «Que la paix soit avec vous !»(*)
37 ◎ Saisis de frayeur et d’ épouvante , ils croyaient voir un esprit ,
38 mais il leur dit : «Pourquoi êtes -vous troublés et pourquoi de pareilles pensées surgissent -elles dans votre cœur ?(*)
39 Regardez mes mains et mes pieds : c’ est bien moi . Touchez -moi et regardez : un esprit n’ a ni chair ni os comme , vous le voyez bien , j’ en ai .»(*)
40 En disant cela , il leur montra ses mains et ses pieds .(*)
41 Cependant , dans leur joie , ils ne croyaient pas encore et ils étaient dans l’ étonnement . Alors il leur dit : «Avez -vous ici quelque chose à manger ?»
42 Ils lui présentèrent un morceau de poisson grillé [et un rayon de miel ]. (*)
43 Il en prit et mangea devant eux .
44 Puis il leur dit : «C’ est ce ◎ que je vous disais lorsque j’ étais encore avec vous : il fallait que s’ accomplisse tout ce qui est écrit à mon sujet dans la loi de Moïse , dans les prophètes et dans les psaumes .»(*)
45 Alors il leur ouvrit l’ intelligence afin qu’ ils comprennent les Ecritures
46 et il leur dit : «Ainsi , il était écrit [– et ◎ il fallait que cela arrive –] que le Messie souffrirait et qu’ il ressusciterait ◎ ◎ le troisième jour ,(*)
47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations , à commencer par Jérusalem .(*)
48 Vous êtes témoins de ces choses .
49 Et voici que j’ enverrai sur vous ce que mon Père a promis ; quant à vous , restez dans la ville [de Jérusalem ] jusqu’ à ce que vous soyez revêtus de la puissance d’ en haut .»(*)
50 Il les conduisit ◎ jusque vers Béthanie , puis il leva les mains et les bénit .(*)
51 ◎ ◎ Pendant qu’ il les bénissait , il les quitta et fut enlevé au ciel .(*)
52 Quant à eux , après l’ avoir adoré , ils retournèrent à Jérusalem remplis d’ une grande joie .
53 ◎ Ils étaient constamment dans le temple , [louant et ] bénissant Dieu . (*)
- (1.*). ↑ v1 Le dimanche : litt. le (jour) un des sabbats (ou de la semaine). De grand matin : litt. (l’)aube (étant) profonde. Avec quelques autres : texte de A, Ccorr & M; absent de S, B & Corig.
- (4.*). ↑ v4 Hommes : de sexe masc. Leur apparurent : ou se tinrent au-dessus d’elles. Habillés de vêtements : litt. dans des vêtements, texte de A, C & M; var. S & B «dans un vêtement».
- (5.*). ↑ v5 Le sol : litt. la terre. Les hommes : litt. ils. Parmi : litt. avec.
- (6.*). ↑ v6 Mais : litt. mais au contraire ; absent de Corig. Est ressuscité : litt. a été réveillé.
- (7.*). ↑ v7 Des pécheurs : litt. d’êtres humains pécheurs. Ressuscite : litt. se lève, annonce faite en 9.22; 18.31-33.
- (8.*). ↑ v8 Jésus : litt. lui.
- (10.*). ↑ v10 Celles... avec elles : texte de M; var. S, A & B «c’étaient Marie de Magdala, Jeanne et Marie, mère de Jacques. Les autres femmes qui étaient avec elles racontèrent aussi cela aux apôtres.» Mère de : non exprimé en gr.
- (11.*). ↑ v11 Ils prirent... absurdités : litt. leurs paroles parurent devant eux comme une sornette. Leurs : texte de A & M; var. S & B «ces». Ils ne... femmes : litt. et ils ne croyaient pas elles.
- (12.*). ↑ v12 Ce v. manque dans un ms du 5e siècle et plusieurs versions latines anciennes. Ne vit que : litt. vit seules ; var. Sorig & A «vit». Qui étaient par terre : litt. étendues, texte de A & M; absent de S & B.
- (13.*). ↑ v13 Une douzaine de kilomètres : litt. 60 stades ; le stade est estimé à env. 185 m.
- (16.*). ↑ v16 Empêchés de : litt. retenus pour ne pas.
- (17.*). ↑ v17 De quoi parlez-vous : litt. quelles sont ces paroles que vous adressez les uns aux autres. Pour avoir l’air si tristes : litt. et vous êtes de physionomie sombre, texte de Acorr & M; var. S, Aorig (incertain) & B «et ils s’arrêtèrent, la physionomie sombre».
- (19.*). ↑ v19 Quoi : litt. quelle sorte de choses. Est arrivé à : litt. concerne. Etait un prophète : litt. a été un homme (de sexe masc.) prophète.
- (20.*). ↑ v20 Fait... condamné à : litt. livré vers une condamnation de.
- (22.*). ↑ v22 De notre groupe : litt. d’entre nous. Elles... matin : litt. ayant été matinales.
- (23.*). ↑ v23 Que des... annoncé : litt. avoir vu une vision d’anges qui disaient.
- (24.*). ↑ v24 Des nôtres : litt. de ceux avec nous.
- (25.*). ↑ v25 Alors Jésus : litt. et lui-même. Sans... lent à : litt. qui ne comprenez pas et courts de cœur pour.
- (26.*). ↑ v26 Le Messie : voir n. 2.11.
- (27.*). ↑ v27 Par les écrits de : litt. à partir de. Continuant par ceux de : litt. à partir de. Expliqua : litt. interpréta, texte de S & B; var. A & M «interprétait». Toutes : absent de S. Ce qui le concernait : voir Ps 16.9-11; 22; 69; Es 52.13ss; Za 12.10; 13.7; etc.
- (28.*). ↑ v28 Parut vouloir : ou fit semblant de.
- (29.*). ↑ v29 Mais... insistance : litt. et ils le pressèrent. Déjà : texte de S & B; absent de A & M.
- (30.*). ↑ v30 Prononcé... bénédiction : litt. béni.
- (31.*). ↑ v31 Disparut de devant : litt. fut invisible à.
- (32.*). ↑ v32 En nous : absent de B. Expliquait : litt. ouvrait.
- (33.*). ↑ v33 A ce moment même : litt. à l’heure même. Les autres : litt. ceux avec eux.
- (34.*). ↑ v34 Est ressuscité : litt. a été réveillé.
- (35.*). ↑ v35 Alors les deux disciples : litt. et eux. Ce qui... chemin : litt. les choses sur le chemin. Ils l’avaient... pain : litt. il avait été reconnu à eux dans la fraction du pain.
- (36.*). ↑ v36 Parlaient encore : litt. disaient ces choses. Jésus : texte de A & M; absent de S & B.
- (38.*). ↑ v38 De pareilles pensées surgissent : litt. des discussions montent.
- (39.*). ↑ v39 C’est bien moi : litt. moi je suis. Touchez : litt. palpez.
- (40.*). ↑ v40 En disant... pieds : absent d’un ms du 5e siècle.
- (42.*). ↑ v42 Et un rayon de miel : texte de M; absent de S, A & B.
- (44.*). ↑ v44 C’est ce... disais : litt. celles-ci mes paroles que je vous ai dites. S’accomplisse : litt. soit rempli.
- (46.*). ↑ v46 Il était écrit : litt. il a été écrit. Et il fallait que cela arrive : litt. et ainsi il fallait que, texte de A & M; absent de S, B & C. Le Messie : voir n. 2.11. Ressusciterait : litt. se lèverait hors de cadavres.
- (47.*). ↑ v47 Repentance : voir n. 3.3. Et le pardon : litt. et la remise, texte de A, C & M; var. S & B «en vue de la remise». A toutes les nations : voir Es 42.6; 49.6.
- (49.*). ↑ v49 J’enverrai : litt. j’envoie. Ce que mon Père a promis : litt. la promesse de mon Père ; c.-à-d. le Saint-Esprit (voir Jl 3.1-2). De Jérusalem : texte A, Ccorr & M; absent de S, B & Corig. Soyez revêtus de : litt. revêtiez.
- (50.*). ↑ v50 Conduisit : texte de S, B & C; var. A & M «conduisit dehors». Les mains : litt. ses mains.
- (51.*). ↑ v51 Les quitta : litt. s’éloigna d’eux.
- (53.*). ↑ v53 Louant et : texte de A, Ccorr & M; absent de S, B & Corig.
content_copy
verset copié