Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Luc 2. 1-52 (SG21)

1  A cette époque- parut un édit de l’empereur Auguste qui ordonnait le recensement de tout l’Empire.(*) 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.(*) 3  Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville d’origine.(*) 4  Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la famille et de la lignée de David.(*) 5 Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte.(*) 6  Pendant qu’ils étaient , le moment Marie devait accoucher arriva,(*) 7 et elle mit au monde son fils premier-né. Elle l’enveloppa de langes et le coucha dans une mangeoire parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans la salle des hôtes. 8  Il y avait dans la même région des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour y garder leur troupeau.(*) 9  Un ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d’eux. Ils furent saisis d’une grande frayeur.(*) 10 Mais l’ange leur dit : «N’ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple :(*) 11  aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est un Sauveur qui est le Messie, le Seigneur.(*) 12 Voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire(*) 13 Et tout à coup une foule d’anges de l’armée céleste se joignit à l’ange. Ils adressaient des louanges à Dieu et disaient :(*) 14 «Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes !»(*) 15  Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres : «Allons jusqu’à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître(*) 16  Ils se dépêchèrent d’y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la mangeoire. 17 Après l’avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.(*) 18  Tous ceux qui entendirent les bergers furent étonnés de ce qu’ils leur disaient. 19 Marie gardait le souvenir de tout cela et le méditait dans son cœur.(*) 20 Puis les bergers repartirent en célébrant la gloire de Dieu et en lui adressant des louanges à cause de tout ce qu’ils avaient entendu et vu et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.(*) 21  Huit jours plus tard, ce fut le moment de circoncire l’enfant ; on lui donna le nom de Jésus, nom que l’ange avait indiqué avant sa conception. (*) 22  Quand la période de leur purification prit fin, conformément à la loi de Moïse, Joseph et Marie l’amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur(*) 23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur(*) 24 et pour offrir en sacrifice un couple de tourterelles ou deux jeunes pigeons, comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur.(*) 25 Or il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d’Israël et l’Esprit saint était sur lui.(*) 26  Le Saint-Esprit lui avait révélé qu’il ne mourrait pas avant d’avoir vu le Messie du Seigneur.(*) 27  Il vint au temple, poussé par l’Esprit. Et quand les parents amenèrent le petit enfant Jésus pour accomplir à son sujet ce que prescrivait la loi,(*) 28 il le prit dans ses bras, bénit Dieu et dit :(*) 29 «Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur s’en aller en paix, conformément à ta promesse,(*) 30 car mes yeux ont vu ton salut, 31 salut que tu as préparé devant tous les peuples,(*) 32 lumière pour éclairer les nations et gloire d’Israël, ton peuple(*) 33  Joseph et la mère [de Jésus] étaient émerveillés de ce qu’on disait de lui.(*) 34  Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : «Cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de beaucoup en Israël et à devenir un signe qui provoquera la contradiction.(*) 35  Toi-même, une épée te transpercera l’âme. Ainsi, les pensées de beaucoup de cœurs seront révélées(*) 36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était d’un âge très avancé. Elle n’avait vécu que 7 ans avec son mari après son mariage.(*) 37  Restée veuve et âgée de 84 ans, elle ne quittait pas le temple ; elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.(*) 38 Arrivée elle aussi à la même heure, elle disait publiquement sa reconnaissance envers Dieu et parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance à Jérusalem.(*) 39  Après avoir accompli tout ce que prescrivait la loi du Seigneur, Joseph et Marie retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.(*) 40 Or l’enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.(*) 41  Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque.(*) 42  Lorsqu’il eut 12 ans, ils y montèrent avec lui comme c’était la coutume pour cette fête.(*) 43 Puis, quand la fête fut terminée, ils repartirent, mais l’enfant Jésus resta à Jérusalem sans que sa mère et Joseph s’en aperçoivent.(*) 44 Croyant qu’il était avec leurs compagnons de voyage, ils firent une journée de chemin, tout en le cherchant parmi leurs parents et leurs connaissances.(*) 45 Mais ils ne le trouvèrent pas et ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.(*) 46  Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des maîtres ; il les écoutait et les interrogeait.(*) 47  Tous ceux qui l’entendaient étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses.(*) 48  Quand ses parents le virent, ils furent frappés d’étonnement, et sa mère lui dit : «Mon enfant, pourquoi as-tu agi ainsi avec nous ? Ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse(*) 49  Il leur dit : «Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu’il faut que je m’occupe des affaires de mon Père ?»(*) 50 Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.(*) 51 Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth et il leur était soumis. Sa mère gardait précieusement toutes ces choses dans son cœur.(*) 52  Jésus grandissait en sagesse, en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes.(*)

  • (1.*). v1 L’empereur Auguste : litt. César Auguste ; il a été le 1er empereur romain, de 31 av. J.-C. à 14 apr. J.-C.; né Caius Octavius, il a été adopté par Jules César (l’oncle de sa mère) et a pris le nom de Caius Julius Caesar Octavianus; le titre d’Auguste (en lat. consacré, vénérable) lui a été décerné par le sénat romain en 27 av. J.-C. César est devenu un nom générique des empereurs romains. Qui ordonnait le recensement de : litt. (pour) que soit inscrite. L’Empire : litt. la (terre) habitée, expression qui pouvait désigner le monde connu ou, ici, l’Empire romain.
  • (2.*). v2 Ce premier... pendant que : certains traduisent ce recensement eu lieu avant celui où. Quirinius : on estime généralement, d’après une inscription, que Publius Sulpicius Quirinius a exercé 2 mandats différents sur la Syrie, le 1er entre 7 et 2 av. J.-C., le 2e en 6 apr. J.-C., avec un 2e recensement. Syrie : nom de la province romaine à laquelle la Judée était rattachée.
  • (3.*). v3 Sa ville d’origine : litt. sa propre ville, texte de A, Ccorr, M; var. S & B «la ville de lui-même»; Corig «sa propre région».
  • (4.*). v4 Nazareth... Bethléhem : trajet d’env. 110 km. Famille : litt. maison.
  • (5.*). v5 Sa femme : litt. la femme qui lui avait été fiancée, texte de A, Ccorr, M; var. S, B & Corig «celle qui lui avait été fiancée».
  • (6.*). v6 Le moment... arriva : litt. les jours... furent remplis.
  • (8.*). v8 Passaient... garder : litt. vivaient dans les champs et veillaient les gardes de la nuit sur.
  • (9.*). v9 Du Seigneur : var. Scorr «de Dieu».
  • (10.*). v10 Une... qui sera une source de grande joie : litt. comme... une grande joie qui sera.
  • (11.*). v11 Le Messie : gr. Christos, équivalent de l’héb. mashiach, signifie oint ; terme qui pouvait s’appliquer à un roi, un prêtre ou un prophète désigné par Dieu. Les Juifs attendaient, d’après les promesses de l’AT (voir Es 61.1; Ps 2.2; Dn 9.25-26, etc.), la venue de l’oint de Dieu qui leur apporterait la délivrance.
  • (12.*). v12 Voici... reconnaîtrez : litt. et ceci (sera) le signe pour vous.
  • (13.*). v13 D’anges : non exprimé en gr. Se joignit à : litt. survint avec. Adressaient des louanges à : litt. louaient (idem ailleurs).
  • (14.*). v14 Et bienveillance parmi les hommes : texte de Scorr, Bcorr, M; var. Sorig, A, Borig «parmi les hommes de bienveillance (ou bonne volonté)».
  • (15.*). v15 Les bergers : texte de S & B; var. A & M «les êtres humains, les bergers». Pour... arrivé : litt. et voyons cette chose dite arrivée.
  • (17.*). v17 Racontèrent... dit : litt. firent connaître au sujet de la chose dite qui leur avait été dite.
  • (19.*). v19 Le souvenir... méditait : litt. toutes les choses dites en les rencontrant ; cf. Gn 37.11.
  • (20.*). v20 Célébrant... cause de : litt. glorifiant et louant Dieu sur. Et qui... ce qui : litt. comme il.
  • (21.*). v21 Huit... de : litt. quand furent remplis 8 jours pour. Jésus : litt. l’Eternel sauve. Sa conception : litt. qu’il ait été conçu dans le ventre.
  • (22.*). v22 La période... fin : litt. les jours de leur purification furent remplis. Leur : var. un ms du 5e siècle «sa» (c.-à-d. de lui). Purification : voir Lv 12.1-8. Le sacrifice d’oiseaux (v. 24) présente Marie et Joseph comme des personnes aux bas revenus.
  • (23.*). v23 Tout mâle... Seigneur : principe énoncé en Ex 13.2, 12 (repris en Nb 3.13; 8.17) au moment de la sortie d’Egypte des Israélites. Premier-né : litt. ouvrant une mère. Consacré au : litt. appelé saint pour le.
  • (24.*). v24 Un couple... pigeons : commandement tiré de Lv 12.8; c’était l’offrande possible, à la place d’un agneau, pour les personnes aux bas revenus. Prescrit : litt. dit.
  • (25.*). v25 Pieux : mot gr. renvoyant à une attitude précautionneuse, à la crainte, en particulier la crainte de Dieu. La consolation d’Israël : probable renvoi aux prophéties d’Es 25.9; 40.1-2; 66.1-11.
  • (26.*). v26 Révélé : verbe utilisé à l’actif au sens de rendre un oracle. Ne mourrait pas : litt. ne verrait pas la mort. Messie : voir n. v. 11.
  • (27.*). v27 Poussé par : litt. dans. Ce que prescrivait : litt. selon l’habitude de.
  • (28.*). v28 Le prit : litt. l’accueillit.
  • (29.*). v29 Maintenant... tu laisses : en latin nunc... dimittis, titre généralement donné à ce cantique de Siméon. Seigneur : litt. souverain (gr. despotês). Laisses s’en aller : litt. délies. Promesse : litt. chose dite.
  • (31.*). v31 Devant : litt. en face du visage de.
  • (32.*). v32 Lumière... nations : allusion à la présentation faite du serviteur de l’Eternel (le Messie) en Es 42.6; 49.6. Eclairer les : litt. la révélation des.
  • (33.*). v33 Joseph : texte de A & M; var. S & B «son père». De Jésus : litt. de lui, texte de Sorig, A & M; absent de Scorr & B. Ce qu’on disait : ou ce qu’il disait, litt. ce qui était dit.
  • (34.*). v34 Cet enfant... amener : litt. celui-ci est pour. Le relèvement : ou la résurrection. A devenir : litt. pour. Qui... contradiction : litt. contredit.
  • (35.*). v35 Pensées de : litt. raisonnements issus de, texte de S, A & M; raisonnements de, texte de B.
  • (36.*). v36 Son mariage : litt. sa virginité.
  • (37.*). v37 Et âgée de 84 : litt. d’environ 84, texte de Scorr & M; var. A & B «jusqu’à 84»; Sorig «jusqu’à 74». Dans le je-ne et dans la : litt. par des je-nes et des.
  • (38.*). v38 Arrivée : litt. s’étant présentée. De Jésus : litt. de lui. La délivrance : litt. le rachat. A Jérusalem : texte de A & M; var. S & B «de Jérusalem».
  • (39.*). v39 Que prescrivait : litt. qui (était) selon. Joseph et Marie : litt. ils.
  • (40.*). v40 L’enfant : litt. le petit enfant. En esprit : ou dans l’Esprit, texte de A & M; absent de S & B. Présentation similaire en 1.80.
  • (41.*). v41 De Jésus : litt. de lui.
  • (42.*). v42 Avec lui : non exprimé en gr. Comme c’était la coutume pour cette : litt. selon l’habitude de la.
  • (43.*). v43 La fête fut terminée : litt. ils eurent achevé les jours. Sa mère et Joseph : texte de A, C & M; var. S & B «ses parents». S’en aperçoivent : ou le sachent.
  • (44.*). v44 Avec... voyage : litt. dans la caravane. Tout en le cherchant : litt. et ils le cherchaient.
  • (45.*). v45 Pour le chercher : litt. en le cherchant.
  • (46.*). v46 Maîtres : au sens d’enseignants.
  • (47.*). v47 Ceux qui l’entendaient : absent de B.
  • (48.*). v48 Ses parents : litt. ils. Ton père : en épousant Marie, Joseph est devenu d’un point de vue légal et social le père de Jésus.
  • (49.*). v49 M’occupe des affaires : litt. sois dans les choses. Mon Père : Jésus parlait de Dieu.
  • (50.*). v50 Ce qu’il leur disait : litt. la chose dite qu’il leur avait dite.
  • (51.*). v51 Ces choses : litt. ces choses dites, texte de Scorr, A, C & M; var. Sorig & B «les choses dites».
  • (52.*). v52 Grandissait : litt. progressait. Taille : ou âge. Grâce : ou faveur.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward