Exode 17. 1-16 (SG21)
1 Toute l’ assemblée des ◎ Israélites partit du désert de Sin pour parcourir les étapes que l’ Eternel leur avait ordonnées , et ils campèrent à Rephidim . Là , le peuple ne trouva pas d’ eau à boire .(*)
2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse . Ils dirent : «Donnez -nous de l’ eau à boire .» Moïse leur répondit : «Pourquoi me cherchez -vous querelle ? Pourquoi provoquez -vous l’ Eternel ?»(*)
3 Le peuple était là , pressé par la soif ◎ , ◎ et murmurait contre Moïse . Il disait : «Pourquoi nous as -tu fait quitter l’ Egypte , si c’ est pour nous faire mourir de soif , moi , mes enfants et mes troupeaux ?»(*)
4 Moïse cria à l’ Eternel en disant : «Que puis -je faire pour ce peuple ? Encore un peu et ils vont me lancer des pierres !»(*)
5 L’ Eternel dit à Moïse : «Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d’ Israël . Prends aussi dans ta main ton bâton , celui avec lequel tu as frappé le fleuve , et marche !(*)
6 Je me tiendrai devant toi sur le rocher d’ Horeb . Tu frapperas le rocher , il en sortira de l’ eau et le peuple boira .» Moïse agit ainsi sous les yeux des anciens d’ Israël .(*)
7 Il appela ◎ cet endroit Massa et Meriba , parce que les Israélites lui avaient cherché querelle ◎ et avaient provoqué l’ Eternel en disant : «L’ Eternel est -il au milieu de nous , oui ou non ?»(*)
8 Les Amalécites vinrent combattre Israël à Rephidim .(*)
9 Alors Moïse dit à Josué : «Choisis -nous des hommes , sors et combats les Amalécites . Demain je me tiendrai au sommet de la colline , le bâton de Dieu dans la main .»(*)
10 Josué se conforma à ce que lui avait dit Moïse pour combattre les Amalécites . Quant à Moïse , Aaron et Hur , ils montèrent au sommet de la colline .
11 Lorsque Moïse levait la main , Israël était le plus fort ; et lorsqu’ il baissait la main , Amalek était le plus fort .(*)
12 Comme les mains de Moïse devenaient lourdes de fatigue , ils prirent une pierre qu’ ils placèrent sous lui et il s’ assit dessus . Aaron et Hur soutenaient ses mains , l’ un d’ un côté , l’ autre de l’ autre . Ainsi , elles restèrent fermes jusqu’ au coucher du soleil ,(*)
13 et Josué fut victorieux d’ Amalek et de son peuple au tranchant de l’ épée .(*)
14 L’ Eternel dit à Moïse : «Ecris cela dans le livre pour qu’ on s’ en souvienne et déclare ◎ à Josué que ◎ j’ effacerai le souvenir d’ Amalek de dessous le ciel .»(*)
15 Moïse construisit un autel et l’ appela ◎ : «L’ Eternel mon étendard .»(*)
16 Il dit : «Parce que les Amalécites se sont attaqués au trône de l’ Eternel , il y aura guerre de l’ Eternel contre eux de génération en génération .»(*)
- (1.*). ↑ Israélites : litt. fils d’Israël. Désert de Sin : voir n. 16.1. Pour parcourir... ordonnées : litt. pour leurs décampements sur la bouche de Yhvh. Rephidim : peut-être Wadi Refayid ou Wadi Feiran, dans le sud de la péninsule du Sinaï.
- (2.*). ↑ Donnez-nous : texte massor.; var. nombreux mss héb., sam., Sept., syr. & Vulg. «donne-nous». Provoquez : ou tentez ou testez ou mettez à l’épreuve.
- (3.*). ↑ Moi, mes enfants et mes troupeaux : texte massor.; Sept., syr. & Vulg. «nous, nos enfants et nos troupeaux».
- (4.*). ↑ Puis-je faire : ou dois-je faire, litt. ferai-je.
- (5.*). ↑ Anciens : c.-à-d. responsables. Avec lequel... fleuve : voir 7.14ss.
- (6.*). ↑ Horeb : voir 3.1 et n. D’Israël : texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «des fils d’Israël».
- (7.*). ↑ Massa et Meriba : litt. tentation et querelle. Israélites : voir n. v. 2. Provoqué : voir n. v. 2.
- (8.*). ↑ Amalécites : litt. Amalek ; descendants d’Esaü et donc lointains parents des Israélites (Gn 36.12). Rephidim : voir n. v. 1.
- (9.*). ↑ Choisis-nous : texte massor.; Sept. & syr. «choisis-toi»; Vulg. «choisis». Hommes : texte massor.; Sept. «hommes capables».
- (11.*). ↑ La main : litt. sa main. Baissait : litt. faisait reposer.
- (12.*). ↑ Devenaient lourdes de fatigue : ou se faisaient lourdes, litt. (étaient) lourdes. Coucher : litt. fait de venir.
- (13.*). ↑ Fut victorieux d’Amalek : litt. affaiblit Amalek.
- (14.*). ↑ Le livre : texte massor.; Sept. «un livre»; première mention de ce livre (cf. 24.4; Nb 33.2; Dt 28.58; 31.9, 24). Déclare à Josué que : ou rassure ainsi Josué, litt. mets dans les oreilles de Josué que.
- (15.*). ↑ L’Eternel mon étendard : héb. Yhvh nissi, texte massor.; Sept. «le Seigneur mon refuge»; Vulg. «le Seigneur mon élévation».
- (16.*). ↑ Les Amalécites... au trône : litt. une main sur le trône. L’Eternel... l’Eternel : héb. Yah puis Yhvh. Guerre : voir Nb 24.20; Dt 25.17-19; 1S 15.7-8; 30.17; 1Ch 4.43. Contre eux : litt. dans Amalek.
content_copy
verset copié