Exode 14. 1-31 (SG21)
1 L’ Eternel dit à Moïse :
2 «Parle aux ◎ Israélites ; qu’ ils reviennent camper devant Pi -Hahiroth , entre Migdol et la mer , vis-à-vis de Baal -Tsephon ; c’ est en face de cet endroit que vous camperez , près de la mer .(*)
3 Le pharaon dira des ◎ Israélites : ‘Ils sont perdus dans le pays , prisonniers du désert .’
4 J’ endurcirai le cœur du pharaon et il les poursuivra ; mais le pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire et les Egyptiens sauront que je suis l’ Eternel .» Tout se passa ainsi .(*)
5 On annonça au roi d’ Egypte que le peuple avait pris la fuite . Alors les dispositions de cœur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changèrent . Ils se dirent : «Qu’ avons -nous fait ◎ en laissant partir Israël ? Nous n’ aurons plus ses services !»(*)
6 Le pharaon attela son char et prit son peuple avec lui .
7 Il prit 600 chars d’ élite ainsi que tous les chars de l’ Egypte , chacun avec ses combattants .(*)
8 L’ Eternel endurcit le cœur du pharaon , roi d’ Egypte , et le pharaon poursuivit les ◎ Israélites . Pourtant , les ◎ Israélites étaient sortis ouvertement d’ Egypte .(*)
9 Les Egyptiens les poursuivirent et tous les chevaux et les chars du pharaon , ses cavaliers et son armée les rattrapèrent alors qu’ ils campaient près de la mer , vers Pi -Hahiroth , vis-à-vis de Baal -Tsephon .
10 Le pharaon approchait . Les ◎ Israélites levèrent les yeux et virent que les Egyptiens étaient en marche derrière eux . Ils ◎ éprouvèrent une grande frayeur et crièrent à l’ Eternel .(*)
11 Ils dirent à Moïse : «Est -ce parce qu’ il n’ y avait pas de tombeaux en Egypte que tu nous as emmenés dans le désert pour y mourir ? Que nous as -tu fait ◎ en nous faisant sortir d’ Egypte ?
12 N’ est -ce pas précisément ◎ ce que nous te disions en Egypte : ‘ ◎ Laisse -nous servir les Egyptiens , car nous préférons être esclaves des Egyptiens plutôt que de mourir dans le désert ’ ?»(*)
13 Moïse répondit au peuple : «N’ ayez pas peur , restez en place et regardez la délivrance que l’ Eternel va vous accorder aujourd’hui . En effet , les Egyptiens que vous voyez aujourd’hui , vous ne les verrez plus ◎ ◎ jamais .(*)
14 C’ est l’ Eternel qui combattra pour vous . Quant à vous , gardez le silence !»(*)
15 L’ Eternel dit à Moïse : «Pourquoi ces cris ◎ ? Dis aux ◎ Israélites de se remettre en marche .
16 Et toi , lève ton bâton , tends ta main sur la mer et fends -la ; ainsi les ◎ Israélites pénétreront au milieu de la mer à pied sec .(*)
17 Quant à moi , ◎ je vais endurcir le cœur des Egyptiens pour qu’ ils y pénètrent après eux , et le pharaon ainsi que toute son armée , ses chars et ses cavaliers feront éclater ma gloire .(*)
18 Les Egyptiens sauront que je suis l’ Eternel quand le pharaon , ses chars et ses cavaliers auront fait éclater ma gloire .»(*)
19 L’ ange de Dieu , qui marchait devant le camp d’ Israël , quitta cette position et marcha derrière eux , et la colonne de nuée qui les précédait fit de même .(*)
20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d’ Israël . Cette nuée était obscure d’ un côté , et de l’ autre elle éclairait la nuit . De toute la nuit , les deux camps ne s’ approchèrent pas l’ un de l’ autre .(*)
21 Moïse tendit sa main sur la mer et l’ Eternel refoula la mer au moyen d’ un vent d’ est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assécha la mer et l’ eau se partagea .(*)
22 Les ◎ Israélites pénétrèrent au milieu de la mer à pied sec et l’ eau formait comme une muraille à leur droite et à leur gauche .(*)
23 Les Egyptiens les poursuivirent , tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pénétrèrent après eux au milieu de la mer .
24 Très tôt le matin , l’ Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuée , et il sema le désordre dans le camp des Egyptiens .(*)
25 Il fit dévier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile . Les Egyptiens dirent alors : «Prenons la fuite devant Israël , car l’ Eternel combat pour lui contre nous .»(*)
26 L’ Eternel dit à Moïse : «Tends ta main sur la mer et l’ eau reviendra sur les Egyptiens , sur leurs chars et leurs cavaliers .»
27 Moïse tendit sa main sur la mer . Vers le matin , la mer reprit sa place . Les Egyptiens prirent la fuite à son approche , mais l’ Eternel les précipita au milieu de la mer .(*)
28 L’ eau revint et couvrit les chars , les cavaliers et toute l’ armée du pharaon qui avaient pénétré dans la mer après les Israélites . Il n’ y eut pas un seul rescapé ◎ .(*)
29 Quant aux ◎ Israélites , ils marchèrent à pied sec au milieu de la mer et l’ eau formait comme une muraille à leur droite et à leur gauche .(*)
30 Ce jour -là , l’ Eternel sauva Israël de la main des Egyptiens . Israël vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer ,
31 et il ◎ vit la main puissante que l’ Eternel avait dirigée contre les Egyptiens . Le peuple craignit l’ Eternel et il eut confiance en l’ Eternel et en son serviteur Moïse .(*)
- (2.*). ↑ 14.2-22 Israélites : litt. fils d’Israël.
- (4.*). ↑ Endurcirai : litt. fortifierai. Le pharaon... gloire : litt. je veux être glorifié (ou que je sois honoré) dans le pharaon et dans toute sa vigueur. Sauront : ou reconnaîtront. Tout se passa ainsi : litt. et ils firent ainsi.
- (5.*). ↑ Les dispositions de cœur... changèrent : litt. le cœur... fut tourné. Nous... services : litt. loin du fait de nous servir.
- (7.*). ↑ Combattants : le terme héb. désigne le troisième homme d’un char, celui qui tenait le bouclier.
- (8.*). ↑ Endurcit : litt. fortifia. Ouvertement : litt. dans une main levée.
- (10.*). ↑ Virent que : litt. voici. Les Egyptiens étaient en marche : litt. l’Egypte (était) levant le camp. Ils : litt. les fils d’Israël.
- (12.*). ↑ Laisse-nous servir : litt. cesse loin de nous et que nous servions (ou nous voulons servir, même verbe héb. que être esclaves). Cf. 5.21; 6.9. Des Egyptiens : ou de l’Egypte.
- (13.*). ↑ Restez en place : ou tenez-vous debout. La délivrance... aujourd’hui : litt. le salut de Yhvh qu’il fera pour vous ce jour.
- (14.*). ↑ Combattra : fait assonance avec pour vous en héb.
- (16.*). ↑ A pied sec : litt. dans un terrain sec.
- (17.*). ↑ Je vais endurcir : litt. me voici fortifiant. Après : ou derrière. Le pharaon... gloire : voir n. v. 4.
- (18.*). ↑ Sauront : ou reconnaîtront. Quand le pharaon... gloire : litt. dans mon fait d’être glorifié (ou honoré) dans le pharaon...
- (19.*). ↑ Quitta cette position : litt. leva le camp. Qui les précédait... même : litt. leva le camp de devant eux et se tint (debout) derrière eux.
- (20.*). ↑ Se plaça : litt. vint. Cette nuée... nuit : ou elle était nuée et ténèbres et elle éclairait la nuit ou il y eut des nuages et de l’obscurité mais elle éclaira la nuit, texte massor.; Sept. «il y eut obscurité et ténèbres, et la nuit passa». Les deux... l’autre : litt. celui-ci ne s’approcha pas vers celui-ci.
- (21.*). ↑ Refoula : litt. fit aller. Assécha : litt. mit pour une terre sèche. Se partagea : litt. se fendit.
- (22.*). ↑ A pied sec : litt. dans un terrain sec. Formait : litt. (était) pour eux.
- (24.*). ↑ Très tôt le matin : litt. dans la garde du matin ; la nuit était divisée en trois veilles de 4 heures. La dernière veille, ou veille du matin, se situait entre le chant du coq et le lever du soleil.
- (25.*). ↑ Fit dévier : ou enleva, litt. écarta, texte massor. & Vulg.; sam, Sept. & syr. «bloqua». Rendit... difficile : litt. les conduisit dans une lourdeur. Pour lui : litt. pour eux. Contre nous : litt. dans les Egyptiens ou en Egypte.
- (27.*). ↑ Reprit sa place : litt. revint pour tourner pour sa force (ou impétuosité). Précipita : litt. secoua.
- (28.*). ↑ Les Israélites : litt. eux. Il n’y... rescapé : litt. il ne resta pas dans eux jusqu’à un.
- (29.*). ↑ Voir n. v. 22.
- (31.*). ↑ Puissante... dirigée contre : litt. grande... faite dans. Eut confiance : ou mit sa foi en.
content_copy
verset copié