Exode 11. 1-10 (SG21)
1 L’ Eternel dit à Moïse : «Je vais faire venir encore un fléau sur le pharaon et sur l’ Egypte . Après cela , il vous laissera partir d’ ici . Lorsqu’ il vous laissera enfin partir , il vous chassera même ◎ d’ ici .(*)
2 Dis ◎ au ◎ peuple de demander chacun à ◎ son voisin – et chacune ◎ à ◎ sa voisine – des objets en argent et ◎ en or .»(*)
3 L’ Eternel gagna la faveur des Egyptiens au peuple . Du reste , ◎ Moïse lui-même était un homme très important en ◎ Egypte aux yeux des serviteurs du pharaon et du peuple .(*)
4 Moïse annonça : «Voici ce que dit l’ Eternel : Vers le milieu de la nuit , je parcourrai l’ Egypte (*)
5 et tous les premiers-nés mourront en ◎ Egypte , depuis le fils aîné du pharaon qui siège sur son trône jusqu’ au fils aîné de la servante qui travaille à la meule et jusqu’ à tous les premiers-nés des animaux .(*)
6 Il y aura dans toute l’ ◎ Egypte de si grands cris qu’ il n’ y en a pas eu et qu’ il n’ y en aura plus de pareils .
7 En revanche , chez ◎ les ◎ Israélites , pas même un chien ne grognera ◎ , ni contre un homme ni contre un animal . Vous saurez ainsi quelle différence l’ Eternel fait entre l’ Egypte et Israël .(*)
8 Alors tous tes serviteurs ici présents descendront vers moi et se prosterneront devant moi en disant : ‘Sors , toi et tout le peuple qui marche à ta suite !’ Après cela , je sortirai .» Moïse sortit de chez le pharaon dans une ardente colère .(*)
9 L’ Eternel avait dit à Moïse : «Le pharaon ne vous écoutera pas afin que mes miracles soient nombreux en ◎ Egypte .»(*)
10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant le pharaon , et l’ Eternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne laissa pas les ◎ Israélites partir de son pays .(*)
- (1.*). ↑ Dit : ou avait dit.
- (2.*). ↑ Au peuple : litt. dans les oreilles du peuple.
- (3.*). ↑ Gagna... peuple : litt. donna la grâce du peuple dans les yeux des Egyptiens. Important : ou respecté, litt. grand. Aux yeux : litt. dans les yeux.
- (4.*). ↑ Parcourrai : litt. sortirai au milieu de.
- (5.*). ↑ Travaille à la meule : litt. (est) derrière les meules.
- (7.*). ↑ Israélites : litt. fils d’Israël (idem v. 10). Grognera : litt. remuera sa langue. Vous saurez ainsi : litt. afin que vous sachiez.
- (8.*). ↑ Ici présents : litt. ceux-ci. Marche à ta suite : litt. (est) dans tes pieds.
- (9.*). ↑ Avait dit : litt. dit ; voir 7.3-4.
- (10.*). ↑ Endurcit : litt. fortifia.
content_copy
verset copié