Actes 28. 1-31 (SG21)
1 ◎ Une fois hors de danger , ◎ nous avons appris que l’ île s’ appelait Malte .(*)
2 ◎ Ses habitants nous ont témoigné une bienveillance peu courante ; ils nous ont tous accueillis près d’ un grand feu qu’ ils avaient allumé , car la pluie tombait et il faisait très froid .(*)
3 Paul avait ramassé un tas de broussailles et il était en train de les mettre sur le feu quand , sous l’ effet de la chaleur , une vipère en est sortie et s’ est accrochée à sa main .
4 ◎ Lorsque les habitants de l’ île ont vu l’ animal suspendu à sa main , ils se sont dit les uns aux autres : «Cet homme est certainement un meurtrier , puisque la justice n’ a pas voulu le laisser vivre bien qu’ il ait été sauvé de la mer .»(*)
5 Mais Paul a secoué l’ animal dans le feu et n’ a ressenti aucun mal .
6 Ces gens s’ attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement . ◎ Après avoir longtemps attendu , voyant qu’ il ne lui arrivait aucun mal , ils ont changé d’ avis et ont déclaré que c’ était un dieu .(*)
7 Il y avait dans les environs ◎ ◎ des terres qui appartenaient à un dénommé Publius , principale personnalité de l’ île . Il nous a accueillis et nous a logés de manière très amicale pendant trois jours .(*)
8 ◎ Le père de Publius était alors retenu au lit par la fièvre et la dysenterie . Paul s’ est rendu vers lui , a prié , posé les mains sur lui et l’ a guéri .
9 ◎ ◎ ◎ Là-dessus , les autres malades de l’ île sont venus , et ils ont été guéris .(*)
10 Ils nous ont ◎ rendu de grands honneurs et , à notre départ , nous ont fourni ce dont nous avions besoin .
11 Après un séjour de 3 mois , nous avons embarqué sur un bateau d’ Alexandrie qui avait passé l’ hiver dans l’ île et qui portait pour enseigne les Dioscures .(*)
12 Nous avons abordé à Syracuse où nous sommes restés 3 jours .(*)
13 De là , en suivant la côte , nous avons atteint ◎ Reggio . Le ◎ lendemain , le vent du sud ◎ s’ est levé et en 2 jours nous avons fait le trajet jusqu’ à Pouzzoles .(*)
14 Là , nous avons trouvé des frères qui nous ont invités à passer 7 jours avec eux . Et c’ est ainsi que nous sommes allés jusqu’ à Rome .(*)
15 Les frères de Rome , qui avaient reçu de nos nouvelles , sont venus à notre rencontre jusqu’ au Forum d’ Appius et aux Trois -Tavernes . En les voyant , Paul a remercié Dieu et pris courage .(*)
16 ◎ A notre arrivée à Rome , [l’ officier a remis les prisonniers au chef de la garde , mais ] on a permis à Paul d’ habiter dans un logement particulier avec le soldat qui le gardait .(*)
17 ◎ ◎ Au bout de 3 jours , Paul a convoqué les chefs des Juifs . Quand ils ont été réunis , il leur a adressé ces paroles : «Mes frères , bien que n’ ayant rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes de nos ancêtres , j’ ai été mis en prison à Jérusalem et livré entre les mains des Romains .(*)
18 Après m’ avoir interrogé , ils voulaient me relâcher , parce qu’ il n’ y avait chez moi rien qui mérite la mort ,(*)
19 mais les Juifs s’ y sont opposés et j’ ai été forcé d’ en appeler à l’ empereur , sans aucune intention d’ accuser ma nation .(*)
20 Voilà ◎ ◎ pourquoi j’ ai demandé à vous voir et à vous parler . En effet , c’ est à cause de l’ espérance d’ Israël que je porte cette chaîne .»(*)
21 Ils lui ont répondu : «Nous n’ avons reçu de Judée aucune lettre à ton sujet et aucun frère n’ est venu rapporter ou dire du mal de toi .(*)
22 Cependant , nous voudrions t’ entendre dire toi-même ce que tu penses , car nous savons ◎ que cette secte rencontre de l’ opposition partout .»(*)
23 Ils lui ont fixé un jour et sont venus en plus grand nombre le trouver dans son logement . Paul leur a fait un exposé : il a rendu témoignage du royaume de Dieu et a cherché , à partir de la loi de Moïse et des prophètes , à les persuader de ce qui concerne Jésus . L’ entretien a duré depuis le matin jusqu’ au soir .
24 Les uns ont été convaincus par ce qu’ il disait , les autres n’ ont pas cru .
25 Comme ils se retiraient en désaccord , Paul n’ a ajouté que ces mots : «C’ est avec raison que le Saint -Esprit a dit à nos ancêtres par l’ intermédiaire du prophète Esaïe :(*)
26 ◎ Va vers ce peuple et dis : ‘Vous aurez beau entendre ◎ , ◎ vous ne comprendrez pas ; ◎ vous aurez beau regarder ◎ , ◎ vous ne verrez pas .’(*)
27 En effet , le cœur de ce peuple est devenu insensible ; ils se sont ◎ bouché les oreilles et ils ont fermé les yeux de peur que leurs yeux ne voient , que leurs oreilles n’ entendent , que leur cœur ne comprenne , de peur qu’ ils ne se convertissent et que je ne les guérisse .(*)
28 Sachez ◎ donc ◎ que le salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs , et eux , ils l’ écouteront .»(*)
29 [Lorsqu’ il a dit ◎ cela , les Juifs sont partis en discutant vivement ◎ entre eux .](*)
30 ◎ Paul est resté deux années entières dans une maison qu’ il avait louée ◎ . ◎ Il accueillait tous ceux qui venaient le voir .(*)
31 Il prêchait le royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus -Christ avec une pleine assurance et sans obstacle .(*)
- (1.*). ↑ v1 Nous avons appris : texte de S, A, B & C; var. M «ils ont appris».
- (2.*). ↑ v2 Ses habitants : litt. les barbares, terme par lequel les Grecs désignaient les peuples non helléniques, jugés incultes.
- (4.*). ↑ v4 Habitants de l’île : litt. les barbares (voir n. v. 1). Homme : litt. être humain. La justice : perçue comme une divinité. N’a pas voulu le laisser : litt. ne l’a pas laissé.
- (6.*). ↑ v6 Aucun mal : litt. rien de déplacé ; cf. Mc 16.18.
- (7.*). ↑ v7 Principale personnalité : litt. le premier.
- (9.*). ↑ v9 Là-dessus : litt. cela étant advenu. Malades : litt. ayant des faiblesses. Guéris : litt. soignés.
- (11.*). ↑ v11 Les Dioscures : c.-à-d. Castor et Pollux, les fils nés de l’union de Zeus et Léda, dans la mythologie gr. On appelait de leur nom certains phénomènes électriques qui se manifestaient à l’extrémité des mâts et passaient pour un heureux présage, d’où l’assimilation des Dioscures à des dieux protecteurs des marins.
- (12.*). ↑ v12 Syracuse : ville située sur la côte est de la Sicile.
- (13.*). ↑ v13 Suivant la côte : texte de M, Scorr & A; var. Sorig & B «enlevant (l’ancre)». Reggio : ville du sud-ouest de l’Italie, face à la Sicile. Le lendemain : litt. après un seul jour. Pouzzoles : ville située sur la rive nord du golfe de Naples; c’était le port le plus accessible près de Rome où débarquaient les voyageurs venus d’Egypte et d’Orient.
- (14.*). ↑ v14 Des frères : c.-à-d. des chrétiens (voir n. 1.16). Rome : capitale de l’Empire romain, qui a assuré une certaine stabilité du bassin méditerranéen. L’empereur était alors Néron. C’est au cours de ce séjour que Paul a écrit Ep, Col, Phm et peut-être Ph (autre possibilité: lors de son séjour à Ephèse, ch. 19).
- (15.*). ↑ v15 Les frères : var. B «des frères». De Rome : litt. à partir de là-bas ; l’Eglise de Rome se composait de 5 communautés, peut-être fondées par des Juifs présents lors de l’effusion de l’Esprit à la Pentecôte (2.10); Paul leur avait écrit une épître (voir n. 20.2). Forum d’Appius... Trois-Tavernes : respectivement ville et relais situés sur la via Appia, à moins de 65 km au sud de Rome.
- (16.*). ↑ v16 L’officier... mais : texte de M; absent de S, A & B. Officier : litt. chef de cent. On a permis : litt. il a été confié. Dans... particulier : litt. selon lui-même ; quelques mss ajoutent «hors de la forteresse».
- (17.*). ↑ v17 Chefs : litt. premiers. Mes frères : litt. hommes (de sexe masc.) frères ; voir n. 1.16. De nos ancêtres : litt. paternelles.
- (18.*). ↑ v18 Chez : litt. dans. Rien qui mérite la : litt. aucune cause de.
- (19.*). ↑ v19 Les Juifs : ou les Judéens (voir 25.7-11). L’empereur : litt. César (voir n. 25.8). Ma nation : texte de M, S, A & B; quelques mss ajoutent «mais afin de délivrer mon âme de la mort».
- (20.*). ↑ v20 Voilà pourquoi : ou c’est à cause de cette accusation. L’espérance d’Israël : en 23.6; 24.15; 26.6-8, Paul définit cette espérance comme celle de la résurrection (Jb 19.25-27; Es 26.19; Dn 12.2) et de l’accomplissement de la promesse de Dieu (celle de la venue du Messie, voir Gn 3.15; Es 7.14; 9.5-6; Dn 7.14; Mi 5.1).
- (21.*). ↑ v21 Frère : c.-à-d. compatriote juif; voir n. 1.16.
- (22.*). ↑ v22 Voudrions : litt. jugeons digne. Secte : voir n. 24.5. Rencontre de l’opposition : litt. est contredite.
- (25.*). ↑ v25 N’a... mots : litt. a dit une seule chose dite. Avec raison : litt. bien. Nos ancêtres : litt. nos pères, texte de M; var. S, A & B «vos pères». Par l’intermédiaire du : litt. à travers le.
- (26.*). ↑ v26-27 Va... guérisse : citation d’Es 6.9-10.
- (27.*). ↑ v27 Est devenu insensible : litt. s’est épaissi ou a été engraissé. Convertissent : litt. tournent. Que je ne les guérisse : litt. je les guérirai.
- (28.*). ↑ v28 Sachez donc : litt. qu’il vous soit donc connu (ou connaissable). Le salut : texte de M; var. Sorig, A & B «ce salut». Non-Juifs : voir n. 9.15.
- (29.*). ↑ v29 Lorsqu’il... eux : texte de M; absent de S, A & B.
- (30.*). ↑ v30 Paul : texte de M; var. S, A & B «il». Deux années entières : de 60 à 62 / 63 apr. J.-C. D’après la tradition, Paul a été libéré après cette première détention à Rome (ch. 28) et s’est alors rendu en Espagne (cf. Rm 15.28). Par la suite, il serait allé en Crète, à Ephèse, en Macédoine (rédaction de 1Tm et Tt) et à Nicopolis, avant d’être de nouveau emprisonné à Rome (rédaction de 2Tm) et d’y subir le martyre. Tous ceux : quelques mss ajoutent «juifs et grecs».
- (31.*). ↑ v31 Il prêchait... enseignait : litt. proclamant... enseignant. Avec une pleine assurance : ou en toute franchise ou en toute liberté.
content_copy
verset copié