Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

2 Rois 6. 1-33 (SG21)

1 Les membres de la communauté de prophètes dirent à Elisée : L’endroit nous nous tenons assis devant toi est trop petit pour nous.(*) 2 Allons jusqu’au Jourdain ! Nous y prendrons chacun une poutre et nous nous y ferons un lieu de réunion . Elisée répondit : Allez-y.(*) 3 L’un d’eux dit : Accepte de venir avec tes serviteurs ! Il répondit : Je vais venir. 4 Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois. 5 Alors que l’un d’eux abattait une poutre, le fer de sa hache tomba dans l’eau. Il s’écria  : Ah, mon seigneur, je l’avais empruntée ! 6 L’homme de Dieu demanda : est-il tombé ? Il lui montra l’endroit. Alors Elisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place et fit ainsi surnager le fer. 7 Puis il dit : Prends-le ! Il tendit la main et le prit.(*) 8 Le roi de Syrie était en guerre avec Israël. Dans un conseil qu’il tint avec ses serviteurs, il dit : Mon camp sera à tel endroit. 9 Mais l’homme de Dieu fit dire au roi d’Israël : Attention, ne passe pas à cet endroit , car c’est que les Syriens descendent.(*) 10 Le roi d’Israël envoya des hommes se tenir en observation à l’endroit que lui avait mentionné et signalé l’homme de Dieu. Cela ne se produisit pas seulement une ou deux fois,(*) 11 si bien que le roi de Syrie en eut le cœur tout troublé. Il appela ses serviteurs et leur dit : Allez-vous enfin me dire lequel de nous est partisan du roi d’Israël ?(*) 12 L’un de ses serviteurs répondit : Personne, mon seigneur le roi. C’est Elisée, le prophète qui est en Israël, qui rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher. 13 Le roi dit : Allez repérer il est et je le ferai capturer. On vint lui dire  : Il est à Dothan.(*) 14 Le roi de Syrie y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui encerclèrent la ville. 15 Le serviteur de l’homme de Dieu se leva de bon matin pour sortir de la ville, et il vit qu’une troupe la cernait, avec des chevaux et des chars. Il dit alors à l’homme de Dieu : Ah, mon seigneur, comment ferons-nous ? 16 Il répondit : N’aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. 17 Puis Elisée pria  : Eternel, ouvre ses yeux pour qu’il voie. L’Eternel ouvrit les yeux du serviteur, et il vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu tout autour d’Elisée. 18 Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l’Eternel : Veuille frapper cette nation d’aveuglement ! Et l’Eternel les frappa d’aveuglement, conformément à la parole d’Elisée. 19 Elisée leur dit : Ce n’est pas le bon chemin et ce n’est pas la bonne ville. Suivez-moi et je vous conduirai vers l’homme que vous cherchez. Il les conduisit à Samarie. 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : Eternel, ouvre les yeux de ces hommes pour qu’ils voient ! L’Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’ils étaient en plein milieu de Samarie. 21 A leur vue, le roi d’Israël dit à Elisée : Faut-il les tuer, mon père ?(*) 22 Elisée répondit : Tu ne les tueras pas. Est-ce que tu mets à mort ceux que tu fais prisonniers grâce à ton épée et ton arc ? Donne-leur du pain et de l’eau, afin qu’ils mangent et boivent, et qu’ils repartent ensuite vers leur seigneur. 23 Le roi d’Israël leur fit servir un grand repas, et ils mangèrent et burent. Puis il les renvoya et ils repartirent vers leur maître. Les troupes des Syriens ne revinrent plus sur le territoire d’Israël. 24 Après cela , Ben-Hadad, le roi de Syrie, rassembla toute son armée, monta contre Samarie et l’assiégea .(*) 25 Il y eut une grande famine dans la ville . Le siège fut si long qu’une tête d’âne valait 80 pièces d’argent, et le quart de litre de crotte de pigeon 5 pièces d’argent.(*) 26 Alors que le roi passait sur la muraille, une femme lui cria  : Sauve-moi, mon seigneur le roi ! 27 Il répondit : Si l’Eternel ne te sauve pas, avec quoi pourrais-je te sauver ? Avec les ressources de l’aire de battage ou du pressoir ?(*) 28 Et le roi ajouta  : Qu’as-tu ? Elle répondit : Cette femme- m’a dit : « Donne-moi ton fils ! Nous le mangerons aujourd’hui, et demain c’est mon fils que nous mangerons. » 29 Nous avons fait cuire mon fils et nous l’avons mangé. Le lendemain, je lui ai dit : « Donne-moi ton fils pour que nous le mangions », mais elle l’a caché. 30 Lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il déchira ses habits ; comme il marchait sur la muraille, le peuple vit qu’il portait en dessous un sac à même la peau.(*) 31 Le roi dit : Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité si la tête d’Elisée, fils de Shaphath, reste aujourd’hui sur ses épaules !(*) 32 Or Elisée se trouvait chez lui , et les anciens étaient assis avec lui. Le roi envoya quelqu’un de son entourage, mais avant même l’arrivée de ce messager, Elisée dit aux anciens : Le voyez-vous  ? Ce fils d’assassin envoie quelqu’un pour me couper la tête. Ecoutez ! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. N’entend-on pas derrière lui le bruit des pas de son seigneur ?(*) 33 Il était encore en train de leur parler quand le messager arriva vers lui, disant : Ce malheur vient de l’Eternel. Que puis-je encore espérer de l’Eternel ?(*)

  • (1.*). Membres de la communauté de : litt. fils des ; voir n. 1R 20.35. L’endroit... toi : ou l’endroit où nous habitons près de toi ; l’expression peut désigner un lieu de réunion (sorte d’école prophétique) ou un lieu d’habitation.
  • (2.*). De réunion : ou d’habitation.
  • (7.*). Prends-le : litt. lève-le pour toi.
  • (9.*). Attention : litt. sois gardé.
  • (10.*). Cela ne... fois : litt. pas une (fois) et pas deux (fois).
  • (11.*). Lequel de nous est partisan du : litt. qui à partir de pour nous (est) vers le, texte massor.; Sept. «qui me trahit pour le».
  • (13.*). Dothan : ville identifiée à Tell Dothan, à 15 km au nord-est de Samarie.
  • (21.*). Faut-il les tuer : litt. frapperai-je, frapperai-je.
  • (24.*). Son armée : litt. son camp.
  • (25.*). Le siège fut si long qu’une : litt. voici (eux) assiégeant jusqu’à ce qu’il y ait une. Pièces : litt. sicles (80 sicles correspondent env. à 960 g si l’on estime le sicle à 12 g, et 5 sicles à 60 g). De litre : litt. du cab. Crotte de pigeon : utilisé comme combustible; selon certains, oignons sauvages ou pois chiches.
  • (27.*). Pourrais-je te sauver : litt. te sauverai-je. Avec les ressources de... ou du : litt. à partir de... ou à partir du.
  • (30.*). En dessous : litt. à partir de la maison. A même la peau : litt. sur sa chair.
  • (31.*). Que Dieu... sévérité : litt. qu’ainsi me fasse Dieu et qu’ainsi il ajoute ; formule de serment courante, toujours composée de deux parties, qui appelait une malédiction conditionnelle (qu’ainsi fasse Dieu...) sur celui qui prêtait serment en cas de non-respect de l’engagement pris (si...).
  • (32.*). Se trouvait chez lui : litt. (était) assis dans sa maison. Anciens : fonction présente dans la plupart des peuples de l’Orient ancien, dont Israël (première mention en Ex 3.16), qui consistait notamment à diriger et conseiller le peuple. Envoya... entourage : ou se fit précéder de quelqu’un, litt. envoya un homme à partir de devant lui. N’entend-on... pas : litt. est-ce que ne pas la voix des pieds.
  • (33.*). Le messager : texte massor., Sept. & Vulg.; une légère modification du texte héb. permet de lire «le roi». Vient de : litt. (est) de la part de. Que puis-je encore espérer : litt. qu’attendrai-je encore.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward