2 Rois 18. 1-37 (SG21)
1 La troisième année du règne d’ Osée , fils d’ Ela , sur Israël , Ezéchias , fils d’ Achaz , le roi de Juda , devint roi .(*)
2 Il avait 25 ans lorsqu’ il devint roi et il régna 29 ans à Jérusalem . Sa mère s’ appelait Abi et c’ était la fille de Zacharie .(*)
3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’ Eternel , entièrement comme l’ avait fait son ancêtre David .(*)
4 Il fit disparaître les hauts lieux , brisa les statues , abattit les idoles et mit en pièces le serpent de bronze que Moïse avait fabriqué , car les Israélites avaient jusqu’ alors brûlé des parfums devant lui ; on l’ appelait Nehushtan .(*)
5 Il mit sa confiance dans l’ Eternel , le Dieu d’ Israël . De tous les rois de Juda qui lui succédèrent ou qui le précédèrent , aucun ne fut pareil à lui .
6 Il s’ attacha à l’ Eternel sans se détourner de lui et il se conforma aux commandements qu’ il avait prescrits à Moïse .
7 L’ Eternel fut avec Ezéchias qui réussit dans toutes ses entreprises . Il se révolta contre le roi d’ Assyrie et ne lui fut plus asservi .(*)
8 Il porta des coups aux Philistins jusqu’ à Gaza et dévasta leur territoire , aussi bien les simples tours de garde que les villes fortifiées .(*)
9 La quatrième année du règne d’ Ezéchias , qui était la septième année du règne d’ Osée , fils d’ Ela , sur Israël , Salmanasar , le roi d’ Assyrie , monta contre Samarie et l’ assiégea .
10 Il la prit au bout de 3 ans , la sixième année du règne d’ Ezéchias , qui était la neuvième année du règne d’ Osée sur Israël . C’ est à ce moment -là que Samarie fut prise .(*)
11 Le roi d’ Assyrie exila les Israélites en Assyrie et il les conduisit à Chalach ainsi que sur les rives du Chabor , le fleuve de Gozan , et dans les villes des Mèdes .(*)
12 Cela arriva parce qu’ ils n’ avaient pas écouté ◎ l’ Eternel , leur Dieu , et qu’ ils avaient violé son alliance , parce qu’ ils n’ avaient pas écouté ni mis en pratique tout ce qu’ avait ordonné Moïse , le serviteur de l’ Eternel .(*)
13 La quatorzième année du règne d’ Ezéchias , Sanchérib , le roi d’ Assyrie , monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’ empara d’ elles .(*)
14 Ezéchias , le roi de Juda , envoya dire au roi d’ Assyrie à Lakis : «J’ ai commis une faute ! Eloigne -toi de moi . Ce que tu m’ imposeras , je le supporterai .» Le roi d’ Assyrie imposa à Ezéchias , le roi de Juda , un tribut de 9 tonnes d’ argent et 900 kilos d’ or .(*)
15 Ezéchias donna tout l’ argent qui se trouvait dans la maison de l’ Eternel et dans les trésors du palais royal .(*)
16 Ce fut alors qu’ Ezéchias , le roi de Juda , enleva les lames d’ or dont il ◎ avait couvert les portes et les linteaux du temple de l’ Eternel pour les donner au roi d’ Assyrie .
17 Toutefois , le roi d’ Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem , vers le roi Ezéchias , Tharthan , Rab -Saris et Rabshaké avec une puissante armée . Ils montèrent et arrivèrent à Jérusalem . Une fois montés et arrivés , ils s’ arrêtèrent à l’ aqueduc du réservoir supérieur , sur le chemin du champ du teinturier .(*)
18 Ils appelèrent le roi . Le chef du palais royal , Eliakim , le fils de Hilkija , se rendit vers eux avec Shebna , le secrétaire , et l’ archiviste Joach , fils d’ Asaph .(*)
19 Rabshaké leur annonça : «Transmettez à Ezéchias : ‘Voici ce que dit le grand roi , le roi d’ Assyrie : Sur quoi repose donc ta confiance ?(*)
20 Tu as dit qu’ il fallait pour la guerre de la prudence et de la force , mais ce ne sont que des paroles en l’ air . En qui donc as -tu placé ta confiance pour oser te révolter contre moi ?(*)
21 ◎ ◎ Tu l’ as placée dans l’ Egypte , tu as pris ◎ pour soutien ce roseau cassé qui pénètre et transperce la main de celui qui s’ appuie dessus ! Voilà ce qu’ est le pharaon , le roi d’ Egypte , pour tous ceux qui se confient en lui .’
22 Peut-être me direz -vous : ‘C’ est en l’ Eternel , notre Dieu , que nous plaçons notre confiance .’ Mais n’ est -ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels en disant à Juda et à Jérusalem : ‘Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem ’ ?(*)
23 Maintenant , passe un accord avec mon seigneur , le roi d’ Assyrie , et je te donnerai 2000 chevaux , si tu peux fournir des cavaliers pour les monter .(*)
24 Comment pourrais -tu repousser un seul chef , même parmi les serviteurs les moins importants , de mon seigneur ? Comment peux -tu mettre ta confiance dans l’ Egypte pour les chars et pour les cavaliers ?(*)
25 D’ ailleurs , est -ce sans l’ accord de l’ Eternel que je suis monté contre cet endroit pour le détruire ? L’ Eternel m’ a dit : ‘Monte contre ce pays et détruis -le !’»(*)
26 Eliakim , fils de Hilkija , Shebna et Joach dirent à Rabshaké : «Parle à tes serviteurs en araméen , car nous comprenons cette langue , et ne nous parle pas en hébreu . En effet , le peuple qui se trouve sur la muraille entend tout .»(*)
27 Rabshaké leur répondit : «Est -ce à ton seigneur et à toi que mon seigneur m’ a envoyé dire ces paroles ? N’ est -ce pas à ces hommes assis sur la muraille pour manger leurs excréments et boire leur urine avec vous ?»(*)
28 Alors Rabshaké prit position et cria à pleine voix en hébreu ◎ ◎ : «Ecoutez la parole du grand roi , du roi d’ Assyrie !(*)
29 Voici ce que dit le roi : ‘Qu’ Ezéchias ne vous trompe pas ! En effet , il ne pourra pas vous délivrer de ma domination .’(*)
30 Qu’ Ezéchias ne vous amène pas à vous confier en l’ Eternel en disant : ‘L’ Eternel nous ◎ délivrera et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’ Assyrie .’
31 N’ écoutez pas Ezéchias , car voici ce que dit le roi d’ Assyrie : ‘Faites la paix avec moi , sortez de la ville vers moi , et chacun de vous mangera des fruits de sa vigne et de son figuier , chacun boira de l’ eau de sa citerne .(*)
32 Ensuite , je viendrai vous emmener dans un pays pareil au vôtre ◎ , dans un pays de blé et de vin ◎ , un pays de pain et de vignes , un pays d’ oliviers à huile et de miel , et vous vivrez , vous ne mourrez pas . N’ écoutez donc pas ◎ Ezéchias , car il pourrait vous pousser dans une mauvaise direction en affirmant : L’ Eternel nous délivrera .(*)
33 Les dieux des autres nations ont -ils ◎ délivré chacun son pays de la domination du roi d’ Assyrie ?(*)
34 Où sont les dieux de Hamath et d’ Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm , d’ Héna et d’ Ivva ? Ont -ils délivré Samarie de ma domination ?(*)
35 Parmi tous les dieux de ces pays , quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma domination , pour que l’ Eternel puisse en délivrer Jérusalem ◎ ?’»
36 Le peuple garda le silence , il ne lui répondit pas un mot , car le roi avait donné cet ordre : «Vous ne lui répondrez pas .»
37 Le chef du palais royal , Eliakim , fils de Hilkija , Shebna , le secrétaire , et l’ archiviste Joach , fils d’ Asaph , vinrent trouver Ezéchias , les habits déchirés , et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké .(*)
- (1.*). ↑ Troisième année : c.-à-d. vers 727 av. J.-C.
- (2.*). ↑ Et c’était la fille : litt. fille.
- (3.*). ↑ Entièrement... David : litt. comme tout ce qu’avait fait David son père.
- (4.*). ↑ Hauts lieux : voir n. 12.4. Israélites : litt. fils d’Israël. Jusqu’alors : litt. jusqu’à ces jours. On l’appelait : litt. il l’appela. Nehushtan : d’un mot héb. qui signifie bronze ; voir Nb 21.6-9.
- (7.*). ↑ Dans toutes ses entreprises : litt. dans tout ce qu’il sortait.
- (8.*). ↑ Gaza : une des cinq villes principales des Philistins.
- (10.*). ↑ La prit... sixième année : c.-à-d. en 722 av. J.-C.; le siège a été commencé par Salmanasar V en 725 et a été terminé par Sargon II.
- (11.*). ↑ Les Israélites : litt. Israël, texte massor.; Sept. «la Samarie».
- (12.*). ↑ Ecouté l’Eternel : litt. écouté la voix de Yhvh. Violé : litt. traversé.
- (13.*). ↑ Quatorzième année : c.-à-d. en 701 av. J.-C. Du règne d’Ezéchias : litt. pour le roi Ezéchias. Sanchérib : roi de 704 à 681 av. J.-C.
- (14.*). ↑ Envoya : texte massor.; Sept. «envoya des messagers». Lakis : voir n. 14.19. J’ai commis une faute : litt. j’ai péché. Eloigne-toi de moi : litt. reviens de dessus moi. M’imposeras : litt. donnera sur moi. Imposa à... un tribut de : litt. mit sur. 9 tonnes... 900 kilos : litt. 300 talents... 30 talents (héb. kikkar).
- (15.*). ↑ Du palais royal : litt. de la maison du roi.
- (17.*). ↑ Tharthan... Rab-Saris... Rabshaké : titres probables d’officiers assyriens, pris comme des noms propres par Sept. & Vulg. Rabshaké : probablement le chef d’état-major ou le chef de l’intendance. Champ du teinturier : ou champ des blanchisseurs ; endroit où les artisans travaillaient les peaux, les étoffes et les tissus.
- (18.*). ↑ Le chef du palais royal : litt. (celui) qui (était) sur la maison.
- (19.*). ↑ 18.19-37 Texte quasi identique en Es 36.4-22.
- (20.*). ↑ Paroles en l’air : litt. parole de lèvres. Oser : non exprimé en héb.
- (22.*). ↑ Hauts lieux : voir n. 12.4. En réalité, Ezéchias avait obéi à la parole de Dieu en cherchant à éliminer tous les lieux de culte autres que le temple de Jérusalem (cf. Dt 12.26; 14.23-26; 16.16).
- (23.*). ↑ Passe un accord : ou mêle-toi, ou fais un pari.
- (24.*). ↑ Pourrais-tu repousser : litt. feras-tu revenir le visage de. Les moins importants : ou les moins valeureux, litt. les petits.
- (25.*). ↑ D’ailleurs : litt. maintenant. Sans l’accord de : litt. sans.
- (26.*). ↑ Araméen : cette langue commençait à devenir celle des relations internationales au Moyen-Orient. Elle allait devenir, plus tard, la langue parlée dans la région d’Israël mais, à l’époque d’Ezéchias, le peuple ne comprenait que l’hébreu parlé à Jérusalem. En hébreu : litt. en juif. En effet... tout : litt. dans les oreilles du peuple qui (est) sur la muraille.
- (27.*). ↑ Leurs excréments : ketiv; qeré «leur évacuation» (euphémisme). Leur urine: litt. leurs urines, ketiv; qeré «les eaux de leurs pieds» (euphémisme).
- (28.*). ↑ Prit position : ou se redressa, litt. se tint (debout). A pleine voix : litt. dans une grande voix. En hébreu : litt. en juif.
- (29.*). ↑ Ma domination : litt. ma main, texte de Sept., Vulg., syr. & targ.; texte massor. «sa main».
- (31.*). ↑ La paix : litt. (la) bénédiction. Des fruits : non exprimé en héb.
- (32.*). ↑ Ensuite... viendrai : litt. jusqu’à ce que je vienne. Pourrait... direction : litt. vous incitera.
- (33.*). ↑ 18.33-35 Domination : litt. main.
- (34.*). ↑ D’Héna et d’Ivva : texte massor. & Sept.part; Sept.part«les dieux de Samarie»; absent de Sept.part.
- (37.*). ↑ Le chef du palais royal : voir n. v. 18.
content_copy
verset copié