Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 57. 1-12 (DarbyR)

2. Foi en Dieu qui protège et délivre les siens. Louange : 57

1 Au chef de musique. Ne détruis pas. De David. Mictama ; quand il fuyait devant Saül, dans la caverneb. 2 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l’ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu’à ce que les calamités soient passées.

3 Je crierai au Dieu Très-haut, à ✶Dieu qui mène tout à bonne fin pour moi.

4 Il a envoyé depuis les cieux, et m’a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m’engloutir. (Pause). Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité.

5 Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, parmi les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

6 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

7 Ils ont préparé un filet pour mes pas : mon âme se courbait ; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. (Pause).

8 Mon cœur est affermi, ô Dieu ! mon cœur est affermi ; je chanterai et je psalmodierai.

9 Éveille-toi, mon âmec ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai àd l’aube du jour.

10 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;

11 Car ta bonté est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuese.

12 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !


  • a. mot d’un sens incertain.
  • b. voir 1 Samuel 24.
  • c. litt. : ma gloire.
  • d. ou : J’éveillerai.
  • e. c.-à-d. : jusqu’au ciel.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward