Amos 9. 1-15 (SG21)
1 J’ ai vu le Seigneur debout sur l’ autel . Il a dit : «Frappe les chapiteaux ! Que les seuils soient ébranlés , et brise -les sur leurs têtes à tous ! Je ferai mourir le reste par l’ épée : aucun d’ eux ne pourra ◎ se sauver en fuyant , il n’ y aura parmi eux aucun rescapé .
2 S’ ils pénètrent dans le séjour des morts , ma main les en arrachera ; s’ ils montent au ciel , je les en ferai descendre .
3 S’ ils se cachent au sommet du Carmel , je les y chercherai et je les attraperai ; s’ ils se cachent à mes regards dans le fond de la mer , j’ ordonnerai au serpent de les y mordre .(*)
4 S’ ils sont emmenés en déportation par leurs ennemis , j’ ordonnerai à l’ épée de les y faire mourir ; je dirigerai mes regards vers eux pour leur faire du mal et non du bien .»(*)
5 Le Seigneur , l’ Eternel , le maître de l’ univers , touche la terre , et elle tremble , et tous ses habitants ◎ sont dans le deuil ; elle se soulève tout entière comme le Nil , et elle s’ affaisse comme le fleuve d’ Egypte .(*)
6 Il a construit son palais ◎ dans le ciel et fondé sa voûte sur la terre ; il appelle l’ eau de la mer et la verse à la surface de la terre . L’ Eternel est son nom .(*)
7 «N’ êtes -vous pas pour moi comme des Ethiopiens , Israélites ? déclare l’ Eternel . N’ ai -je pas fait sortir Israël ◎ d’ Egypte comme j’ ai fait sortir les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir ?»(*)
8 Le Seigneur , l’ Eternel , a les yeux sur le royaume coupable . «Je le détruirai de la surface de la terre . Toutefois ce n’ est pas entièrement que je détruirai la famille de Jacob , déclare l’ Eternel ,(*)
9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communauté d’ Israël parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible , sans qu’ il tombe à terre un seul grain .(*)
10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l’ épée , ceux qui disent : ‘Le malheur n’ approchera pas , il ne nous atteindra pas .’(*)
11 »*Ce jour -là , je relèverai de sa chute la cabane de David , je réparerai ses brèches , je redresserai ses ruines , et je la reconstruirai comme elle était ◎ autrefois .(*)
12 Alors ils posséderont le reste d’ Edom et toutes les nations appelées de mon nom , déclare l’ Eternel , celui qui fait tout cela .(*)
13 »Les jours viennent , déclare l’ Eternel , où le laboureur suivra de près le moissonneur , et ◎ le vendangeur le semeur ◎ , où le vin nouveau ruissellera des montagnes et coulera de toutes les collines .(*)
14 Je ramènerai les déportés de mon peuple , d’ Israël ; ils reconstruiront les villes dévastées et les habiteront , ils planteront des vignes et en boiront le vin , ils cultiveront des jardins et en mangeront les fruits .(*)
15 Je les planterai dans leur pays et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné , dit l’ Eternel , ton Dieu .»(*)
- (3.*). ↑ Carmel : voir n. 1.2. A mes regards : litt. de devant mes yeux.
- (4.*). ↑ Sont... par : litt. vont en déportation devant. Dirigerai mes regards contre : litt. mets mes yeux sur. Leur faire du... le : litt. un... un.
- (5.*). ↑ L’Eternel... l’univers : héb. Yhvh tsebaot, litt. Yhvh des armées ; voir n. 3.13. Le Nil : litt. le canal.
- (6.*). ↑ Son palais : ou son trône, litt. ses marches. Il appelle... terre : voir 5.8 et n.
- (7.*). ↑ Ethiopiens : ou Nubiens, litt. fils des Cushites (cf. Gn 9.20-27; 10.6). Israélites : litt. fils d’Israël. Fait sortir Israël : litt. fait monter Israël du pays. Comme j’ai fait sortir : litt. et. Caphtor : généralement identifiée à la Crète, mais parfois aussi à la Cappadoce, province de l’Asie Mineure (Sept.) ou à un territoire du delta égyptien appelé Kapet-Hor; voir Dt 2.23; Jr 47.4. Kir : localisation incertaine.
- (8.*). ↑ Coupable : litt. pécheur. De la terre : litt. du sol. Famille : litt. maison.
- (9.*). ↑ Communauté : ou famille, litt. maison.
- (10.*). ↑ Le malheur... il : trad. de Sept. & Vulg.; litt. tu ne feras pas approcher (et) le malheur, texte massor.
- (11.*). ↑ 9.11-12 Ce jour-là... tout cela : cité en Ac 15.16-17 d’après Sept.
- (12.*). ↑ Alors ils... nations : litt. afin qu’ils possèdent le reste d’Edom, texte massor.; Sept. «afin que le reste des humains recherche (Dieu)». Appelées de mon nom : litt. que mon nom a été (ou est) appelé sur elles. Tout cela : litt. cela.
- (13.*). ↑ Les jours viennent : litt. voici des jours venant.
- (14.*). ↑ Ramènerai les déportés : ou rétablirai la condition ou changerai le sort.
- (15.*). ↑ Dans leur pays... du pays : litt. sur leur sol... de dessus leur sol. Arrachés : litt. déracinés.
content_copy
verset copié