Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Amos 7. 1-17 (SG21)

1 Le Seigneur, l’Eternel, m’a envoyé cette vision : il formait des sauterelles, au moment le regain commençait à pousser ; c’était le regain après la coupe réservée au roi.(*) 2 Comme elles dévoraient entièrement l’herbe de la terre, j’ai dit : Seigneur Eternel, pardonne donc  ! Comment Jacob subsistera-t-il ? Il est si petit !(*) 3 L’Eternel l’a regretté  : Cela n’arrivera pas, a dit l’Eternel.(*) 4 Le Seigneur, l’Eternel, m’a envoyé cette vision : le Seigneur, l’Eternel, proclamait le jugement par le feu, et le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait le territoire.(*) 5 J’ai dit : Seigneur Eternel, arrête donc ! Comment Jacob subsistera-t-il ? Il est si petit !(*) 6 L’Eternel l’a regretté . Cela non plus n’arrivera pas, a dit le Seigneur, l’Eternel.(*) 7 Il m’a envoyé cette vision : le Seigneur se tenait sur un mur mesuré au ruban, et il avait un niveau dans la main.(*) 8 L’Eternel m’a dit : Que vois-tu, Amos ? J’ai répondu : Un niveau. Et le Seigneur a dit : Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple, d’Israël, je ne lui pardonnerai plus .(*) 9 Les hauts lieux d’Isaac seront dévastés, les sanctuaires d’Israël seront détruits et je me lèverai contre la famille de Jéroboam avec l’épée.(*) 10 Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, le roi d’Israël  : Amos conspire contre toi au milieu de la communauté d’Israël. Le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles.(*) 11 En effet, voici ce que dit Amos : « Jéroboam mourra par l’épée et Israël sera exilé loin de son pays. »(*) 12 Et Amatsia dit à Amos : Visionnaire, va-t’en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et tu prophétiseras. 13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c’est un sanctuaire du roi, c’est une maison royale. 14 Amos répondit à Amatsia  : Je ne suis pas prophète, ni fils de prophète, mais je suis berger et je cultive des sycomores.(*) 15 L’Eternel m’a pris derrière le troupeau et c’est lui qui m’a dit : « Va prophétiser à mon peuple, Israël ! »(*) 16 Ecoute maintenant la parole de l’Eternel, toi qui dis : « Ne prophétise pas contre Israël et ne parle pas contre la famille d’Isaac ! »(*) 17 A cause de cela, voici ce que dit l’Eternel : « Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton champ sera partagé au ruban à mesurer. Toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera exilé loin de son pays. »(*)

  • (1.*). Le Seigneur : texte massor.; absent de quelques mss héb. Il formait des sauterelles : texte massor.; Sept. «et voici une croissance de sauterelles» (modification d’une lettre héb.).
  • (2.*). Jacob : désignation d’Israël par son ancêtre. Comment... subsistera-t-il : litt. qui... se lèvera-t-il. Si petit : litt. petit.
  • (3.*). L’Eternel l’a regretté : ou l’Eternel y a renoncé, litt. Yhvh s’est repenti, texte massor.; Sept. «change de pensée (ou repens-toi), Seigneur!».
  • (4.*). Le grand abîme : certains y voient la Méditerranée, d’autres les nappes phréatiques.
  • (5.*). Voir n. v. 2.
  • (6.*). Voir n. v. 3.
  • (7.*). Mesuré au ruban : ou d’étain ou de cordeau ou de niveau ; le mot ne se trouve que chez Amos, et son sens est incertain.
  • (8.*). Lui pardonnerai plus : ou laisserai plus rien passer le concernant, litt. passerai plus pour lui.
  • (9.*). Hauts lieux : lieux de culte consacrés à diverses divinités, souvent situés sur des hauteurs. Isaac : fils d’Abraham et père de Jacob, l’ancêtre d’Israël. Famille : litt. maison.
  • (10.*). Béthel : voir n. 3.14. Communauté : ou famille, litt. maison. Ne peut pas supporter : ou ne pourra pas contenir.
  • (11.*). Ce que dit Amos : voir vv. 8-9. Loin de son pays : litt. de dessus son sol.
  • (14.*). Je suis berger : litt. bouvier moi, texte massor.; Sept. «j’étais chevrier».
  • (15.*). Derrière : litt. de derrière. C’est lui qui : litt. Yhvh. Prophétiser : litt. prophétise.
  • (16.*). Famille : litt. maison.
  • (17.*). Exilé : prophétie accomplie avec la déportation de l’Israël du nord par l’Assyrie en 722 av. J.-C. Loin de son pays : litt. de dessus son sol.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward